«50 відтінків» і 9 помилок

«П’ятдесят відтінків сірого» очолили списки бестселерів по всьому світу, проте критики влаштували еротичного роману американської письменниці Е. Л. Джеймс справжній рознос за бідність мови.
Хлопці з Grammarly прогнали «50 відтінків» через автокорректор і отримали на руки список найбільш типових помилок скандального роману. А потім довели нам, як їх виправити. Адже навіть сама непристойна книга повинна бути написана пристойним літературною мовою!

1. Пунктуаційні помилки в складних реченнях

Джеймс — не перший автор, який ставить кому там, де доречніше було б крапка з комою. Це досить поширена помилка в письмовій англійської мови, але, на щастя, її досить легко виправити, адже принципи вживання semi-colon (крапки з комою) аналогічні тим, яким нас вчили в школі на уроках російської:

У тексті: Oh my. My heartbeat picks up again, this feels so… so good.

О, господи. Серце знову б’ється, це так… так приємно.

Ісправленный варіант: Oh my. My heartbeat picks up again; this feels so… so good.

2. Неправильне використання ком

Багато авторів пропускають коми або ж ставлять їх там, де вони зовсім не потрібні. І автор «Відтінків» не виняток:

У тексті: I open my eyes, and for a moment, i’m tranquil and serene, enjoying the strange unfamiliar surroundings. I have no idea where I am.

Я відкриваю очі і в перший момент безтурботно насолоджуюся незнайомою обстановкою. Поняття не маю, де я.

Виправлений варіант: I open my eyes, and for a moment, i’m tranquil and serene, enjoying the strange, unfamiliar surroundings. I have no idea where I am.

?50 ottenkov i 9 oshibok21 «50 відтінків» і 9 помилок

3. Словоблуддя
Дуже поширена помилка. Такі слова, як “actually”, “sort of” і “really” (“насправді”, “зразок”, “дійсно”) лише перевантажують текст, не повідомляючи читачеві нічого нового:

У тексті: he’s so passionate, mesmerizing. This is obviously his obsession, he is the way… I can’t take my eyes off him. He really, really wants this. He stops talking and gazes at me.

Він пристрасно говорить, його слова заворожують. Абсолютно очевидно, що це одержимість, це його сутність… Не можу відвести від нього очей. Він, дійсно хоче цього. Він замовкає і дивиться на мене.

Виправлений варіант: he’s so passionate, mesmerizing. This is obviously his obsession, he is the way… I can’t take my eyes off him. He really wants this. He stops talking and gazes at me.

4. Розмовні вирази
Це питання стилістики, але елементи розмовної мови в письмовому тексті спрощують його і руйнують магію оповідання:

У тексті: I open my eyes, and i’m draped in Christian Grey. He‘s wrapped around me like a victory flag.

Відкриваю очі і розумію, що буквально оповита Крістіаном Греєм. Він обвився навколо мене, як переможний прапор.

Виправлений варіант: I open my eyes, and I am draped in Christian Grey. He is wrapped around me like a victory flag.

5. Підступні помилки
Деякі друкарські помилки, наприклад, “round” і “around” неможливо відстежити за допомогою стандартних засобів перевірки орфографії. Будьте напоготові!

У тексті: She doesn’t think to my question explanation, because I am one of the most un-coordinated people in Washington State.

Їй не приходить в голову засумніватися в моєму поясненні, адже я мало не самий незграбний чоловік у всьому штаті Вашингтон.

Виправлений варіант: She doesn’t think to my question explanation, because I am one of the most uncoordinated people in Washington State.

50 ottenkov i 9 oshibok22 «50 відтінків» і 9 помилок

6. Фрагменти пропозицій

Іноді незавершені пропозиції виробляють більший ефект, ніж повні. Однак таке вільне поводження з пропозиціями філологи вважають помилкою:

У тексті: Do you really feel like this or do you think you ought to feel like this? Two very different things.

Ти насправді так відчуваєш чи вважаєш, що повинна відчувати? Це різні речі.

Виправлений варіант: Do you really feel like this or do you think you ought to feel like this? Those are two very different things.

7. Артиклі
Артиклі “a”, “an” і “the” допомагають автору досягти більшої конкретики. А їх відсутність часто сприяє роздумам: що ж саме хоче сказати автор? На що натякає?

У тексті: I still prefer my title to yours, in so many different ways. It is that lucky I am master of my own destiny and no one castigates me.

Я все ж віддаю перевагу своєму заголовку, з багатьох причин. На щастя, я сам собі пан і ніхто не засуджує мене.

Виправлений варіант: I still prefer my title to yours, in so many different ways. It is that lucky I am the master of my own destiny and no one castigates me.

8. Прийменники
Прийменники, як дорожні покажчики, дають нам зрозуміти, як об’єкти співвідносяться в просторі або в часі. Правильні прийменники допомагають читачеві краще уявити собі, що відбувається у творі:

У тексті: Please him! He wants me to please him! I think my mouth drops open. Please Christian Grey. And I realize, in that moment, that yes, that’s exactly what I want to do. I want him to be damned delighted with me. It’s a revelation.

Доставити йому задоволення! Він хоче, щоб я принесла йому задоволення! У мене відвалюється щелепа. Доставити задоволення Крістіану Грію. І в ту ж секунду я розумію, що саме цього я й хочу. Я хочу, щоб він, чорт візьми, був у захваті від мене. Оце відкриття!

Виправлений варіант: Please him! He wants me to please him! I think my mouth drops open. Please Christian Grey. And I realize, at that moment, that yes, that’s exactly what I want to do. I want him to be damned delighted with me. It’s a revelation.

50 ottenkov i 9 oshibok23 «50 відтінків» і 9 помилок
9. Пасивний заставу
Порицаемый філологами пасивний заставу — питання стилістики; строго кажучи, це не помилка. Однак надмірне його вживання здатне внести неясність у будь-який текст.

У тексті: He is totally beguiling, and i’m bewitched. I place my hand in his.

Він нестримно притягує мене, і я зачарована. Я беру його за руку.

Виправлений варіант: He is totally beguiling, and he has bewitched me. I place my hand in his.

Читання англійських текстів можна перетворити на чудова вправа! Візьміть в руки бестселер Е Л Джеймс і спробуйте відшукати в ньому інші приклади помилок. Якщо вам це вдалося, поділіться знахідками в коментарях!

Читаємо далі:

Що повинен знати кожен про англійської пунктуації?

Які бувають підрядні речення в англійській

Секрети вживання основних знаків пунктуації в англійській мові

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн