Американськя мова – в чому відмінність від британського

Складність вивчення англійської мови в тому, що вчити доводиться два варіанти: британський і американський. Використовуючи письмовий англійська важливо дотримуватися одного з варіантів написання у всьому документі. Але і в усному мовленні можна потрапити в халепу, не розрізняючи за змістом і вимови слова і фрази, що вживаються в Америці і Великобританії. Щоб не плутати американський мову з британським, необхідно знати основні відмінності.

amerikanskijj yazyk   v chjom otlichie ot britanskogo Американськя мова   в чому відмінність від британського

Орфографічні відмінності

Отже, почнемо з правопису деяких англійських слів. Насамперед, слід зазначити, що в британському варіанті англійської мови більшість слів зберігають в собі риси мов, з яких вони перейшли на англійську, тоді як в американському варіанті англійської їх правопис знаходиться під впливом вимови.

Так, наприклад, слова, що закінчуються на ‘- tre’ в британському варіанті, в американському англійською закінчуються на ‘- ter’: theatre, centre — theater, center.

Слова, що закінчуються в британському варіанті на ‘- our’, в американському англійською закінчуються на ‘- or’: colour, labour — color, labor.

У британському англійською деякі слова довші, ніж в американському, зважаючи на те, що жителі США адаптують запозичені слова: catalogue, programme — catalog, program.

В британському варіанті дієслова можуть закінчуватися на – ize’ або ‘-ise’, в Америці пишуть тільки ‘-ize’: apologize або apologise, organize або organize, recognize або recognize — apologize, organize, recognize.

Слова, які в британському закінчуються на ‘- yse’, мають закінчення ‘- yze’ в американському: analyse, paralyse — analyze, paralyze.

Згідно з правилами орфографії в британському варіанті, дієслова, що закінчуються на голосну +l, подвоюють кінцевий приголосний при додаванні закінчення -ing або -ed, в американському варіанті цього правила немає: travel — travelled — travelling — traveler; fuel — fuelled — fueling; travel — traveled — traveling — traveler — fuel — fueled — fueling

Деякі слова з області медицини в британському англійською відрізняються тим, що пишуться через ‘ae’ і ‘oe’, а в американському англійському тільки через ‘e’: leukaemia, manoeuvre, oestrogen, paediatric — leukemia, maneuver, estrogen, pediatric.

Одне слово — два вимови

Існують слова, які пишуться і в британському, і в американському варіанті однаково, але британці і американці вимовляють їх по-різному. Транскрипція і вимова таких слів треба запам’ятати, щоб під час спілкування не змішувати американський і британський англійський. Наприклад, дієслово «Ask» вимовляється [ ?sk ] в американському варіанті [ ??sk ] – у британському. Інші найвідоміші відмінності представлені в таблиці нижче.

Американський Британський Російська
Schedule [ ?sked?u?l ] Schedule [ ??edju?l ] розклад, графік
Route [ ra?t ] Route [ ru: t ] маршрут
Aluminum [ ??lu?.m?.n?m ] Aluminium [ ??l.j??m?n.i.?m ] алюміній
Answer [ ??ns?r ] Answer [ ???ns?® ] відповідати
Fast [ f?st ] Fast [ f??st ] швидкий
Can’t [ k?nt ] Can’t [ k??nt ] не вміти
Tomato [ t??me?to? ] Tomato [ t??m??t?? ] помідор
Butter [ ?b?t?r ] Butter [ ?b?t?® ] масло
Advertisement [ ??dv?r?ta?zm?nt ] Advertisement [ ?d?v??t?sm?nt ] реклама
Organization [ ?????na??ze??n ] Organization [ ???r??n??ze??n ] організація
A lot [ l??t ] A lot [ l?t ] багато
Address [ ???dres ] Address [ ??dres ] адреса

Відмінності в граматиці

Треба зазначити, що граматичні правила, американці не надто шанують. Так, говорячи про дію, яка завершилася не так давно, вони не обтяжують себе використовувати Present Perfect, замінюючи його таким часом, як Past Simple. Британці вживають Perfect повсюдно.

Did you do your homework yet? I did it already — так кажуть американці.

Невеликі відмінності між британським та американським англійським спостерігаються у формуванні II і III форми деяких неправильних дієслів.

BrE: learnt, dreamt, burnt, leant.

AmE: learned, dreamed, burned, leaned

Вираз have got в значенні мати частіше вживається британцями, американці ж використовують просто дієслово have. Також жителі туманного Альбіону частіше вживають у мові розділові питання, тоді як американці роблять це дуже рідко.

Різні варіанти використання прийменників: британці кажуть in a team, американці — on a team, at the weekend (BrE) — on the weekend (AmE), write TO smb (BrE) — write smb (AmE).

amerikanskijj yazyk   v chjom otlichie ot britanskogo2 Американськя мова   в чому відмінність від британського

Лексика

Іноді одне і те ж слово або конструкція на британському англійською може переводитися на американський варіант англійської мови по-різному. У нижче наведеній таблиці можна розглянути найяскравіші приклади.

American English Britain English Ukraine
Zucchini Courgette Кабачок
Hood Bonnet Капот
Eggplant Aubergine Баклажан
Baked potato Jacket potato Картопля в мундирі
Schedule Timetable Розклад, графік
Trunk Boot Багажник
Eraser Rubber Ластик, гумка
Takeout Takeaway Їжа на винос
Mail Post Пошта
The Big Dipper The Plough Велика Ведмедиця
Fall Autumn Осінь
Drugstore pharmacy Chemist’s Аптека
Vacation Holiday Канікули, відпустку
Subway Underground Метро
Phone booth Phone box Телефонна будка
Main street High street Головна вулиця
Cotton candy Candy floss Солодка вата
Candy Sweets Цукерки, солодощі
Popsicle Ice lolly Морозиво на паличці
Line Queue Чергу
Molasses Treacle Патока
Pacifier Dummy Соска
Diaper Nappy Підгузник
TV Telly Телевізор
Restroom, bathroom Loo Вбиральня, туалет
Flashlight Torch Ліхтарик
Cell phone Mobile phone Мобільний телефон
Truck Lorry Вантажівка
Elevator Lift Ліфт
Trashcan Bin Відро для сміття, кошик
Apartment Flat Квартира
Cup of tea Cuppa Чашка чаю
Garbage, trash Rubbish Сміття
Sandwich Butty Бутерброд
Commercial Advertisement Реклама
Chips Crisps Чіпси
Money Dosh Гроші
Sidewalk Pavement Тротуар
Cab Taxi Таксі
beet (s) beetroot Буряк
cookie sheet baking tray Деко
heavy cream double cream Жирні вершки
jelly beans jelly babies Мармелад
ladybug ladybird Божа корівка
corn maize Кукурудза
gas; gasoline petrol Бензин
appetizer starter Закуска
sneakers trainers Кросівки
crosswalk zebra crossing Зебра
zipper zip Блискавка

Висновок

Чим відрізняється британський англійська від американського англійського, ми з’ясували. Тепер виникає питання: якому ж варіанту варто віддати перевагу? Знати треба обидва варіанти. Володіння американським англійським допоможе вам розуміти всіх, а зі знанням британського варіанту все будуть правильно розуміти вас.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн