Англійські дієприкметники, причетний і деепричастный обертів

Сьогодні ви познайомитеся з причастям і зрозумієте, чому воно здатне одночасно надати і літературність, і віртуозність, і стислість англійської мови. Ми порівняємо його з російськими аналогічними формами в плані застосування і можливостей. Забігаючи наперед, скажу, що можливостей для дієприкметників навіть більше в англійській мові, ніж в українській мові, і коли ви це зрозумієте, то з задоволенням будете їх застосовувати.

anglijjskie prichastiya, prichastnyjj i deeprichastnyjj oboroty7 Англійські дієприкметники, причетний і деепричастный обертів

  • Функції дієприкметника в реченні
  • Особливості застосування причастя

    Причастя в англійській мові — це (як герундій і інфінітив) неособисту форма дієслова, тобто не спрягаемая ні осіб, ні за числами. Вона може поєднувати властивості дієслова, прикметника і прислівника

    Перед вами два варіанти одного і того ж речення:

  • Я підійшов до квитковій касі, яку тільки що відкрили, і купив квиток на потяг, який прямує за маршрутом Москва — Новосибірськ
  • Підійшовши до щойно відкритої квитковій касі, я купив квиток, наступний по маршруту Москва — Новосибірськ
  • Мало того, що пропозиція у другому варіанті скоротилася на цілих п’ять слів, воно перестало різати слух. І все це завдяки двом причастиям:

    • відкритою, наступний

    і одного деепричастию:

    • підійшовши

    В англійській мові формально немає дієприслівників, однак за фактом нам їх доведеться розрізняти, щоб правильно будувати речення. І це зручно робити саме з питань, які ми в українській мові ставимо:

    • До причастя:
      • що робить (недосконалий вид)
      • що зробив (досконалий вид)
    • До деепричастию:
      • що роблячи (недосконалий вид)
      • що зробивши (досконалий вид)

    Давайте подивимося, як це працює в англійській мові.

    Види англійських дієприкметників

    В англійській мові існує два виду дієприкметників:

  • Participle 1 — дієприкметник теперішнього часу, яке має дві форми:
    Present Participle Simple — простий причастя
    Present Perfect Participle — дієприкметник доконаного виду
  • Participle 2 або Past Participle — дієприкметник минулого часу
  • На відміну від Participle 1, Participle 2 має тільки пасивний заставу (об’єкт в ролі підмета не може сам виконувати активної дії)
    Правила освіти у стверджувальних і заперечних реченнях разом з прикладами представимо у вигляді таблиці.

    Вид

    Participle 1

    Participle 2Past Participle
    Present Participle SimplePresent Perfect Participle
    Active VoiceIV ф. (-ing)having + III ф.(-ed)—————
    not + IV ф. (ing)not + having + III ф.(-ed)
    Drawing — малює, малюючи.
    I saw the artist drawing the picture. — Я побачив художника, що малює картину.
    Drawing, he looked at the model — Малюючи, він дивився на модель.
    having drawn — намалювавши
    Having drawn the picture, he come out from workroom. — Намалювавши картину, він вийшов з майстерні.
    Passive
    Voice
    being + III ф.(-ed)having been + ІІІ ф (ed).

    III ф.

    not + III ф.(-ed)not + having been + ІІІ ф (ed)

    not + III ф.

    being drawn — рисуемый, будучи намальований
    That picture being drawn now is closed. — Та картина, що малюється (рисуемая), закрита зараз.
    Being drawn recently, the picture drew attention. — Так як картина намальована нещодавно (будучи намальована), вона привернула увагу
    having been drawn — будучи (вже) намальованим
    Having been drawn, the picture sent to the exhibition at once. — Коли картину намалювали (будучи намальованою), її відразу ж відправили на виставку.
    drawn — намальований
    The picture drawn by the great Van Gogh, was sold for a lot of money recently.
    Картина, намальована великим Ван Гогом, нещодавно була продана за багато грошей.

    Аналогія між англійськими і російськими дієприкметниками і деепричастиями

    Вона добре видно з цієї схеми:

    anglijjskie prichastiya, prichastnyjj i deeprichastnyjj oboroty8 Англійські дієприкметники, причетний і деепричастный обертів

    • Participle 1 Simple у застосовується, для того щоб виразити дію, що відбувається одночасно з головною дією, вираженим присудком, і відповідає на питання:
      який,
      відповідаючи російській причастя:
      • малює (drawing) — Active Voice
      • рисуемый (being drawn) — Passive Voice,

      як, яким чином,
      відповідаючи російській деепричастию:

      • малюючи (drawing) — Active Voice
      • будучи намальована (being drawn) — Passive Voice,

      У страдательном заставі (Passive Voice) Participle 1 Simple застосовується для вираження дії, випробуваного на собі суб’єктом або об’єктом

    • Participle 1 Perfect застосовується в обох застави для вираження передування присудка дії, і відповідає на різні питання обставини часу і причини, наприклад:
      коли, у зв’язку з чим, за яким обставинам т. д.,
      відповідаючи російській деепричастию:

      • Він вийшов з майстерні коли? — Намалювавши (having drawn) картину
      • Картину відправили на виставку у зв’язку з чим? — Будучи намальованою (having been drawn).

      Як ви помітили, дослівний переклад англійського страдательного дієприкметника на російську мову виглядає неоковирним, тому тут прийнятний варіант:

      • Коли картину намалювали
    • Participle 2 Past вживається тільки в страдательном заставі для вираження минулої дії і в основному відповідає на питання який:
      • яка картина намальована (drawn)

      Однак бувають випадки, коли можна поставити й інші питання:

      • Drawn many years ago the picture needed in the restoration. — Так як картина намальована багато років тому, вона потребувала реставрації.

      Чому картина потребувала реставрації? — Так як вона намальована багато років тому

    Причетні і дієприслівникові обороти

    Причастя в англійській мові, пов’язане з інших частинами мови, утворює причетний і (як аналогію) деепричастный оборот.

    Який перед нами оборот, ми можемо судити по функції дієприкметника в реченні.
    Найчастіше означальні обертів — причетні, а обставинні — дієприслівникові, за винятком Participle 2 Past: тут аналогій з деепричастиями немає.

    Функції дієприкметника в реченні

    Причастя можуть бути:

    Смисловим дієсловом тимчасової форми:

    • Причастя 1 — групи Continuous та Perfect Continuous
    • Причастя 2 — групи Perfect

    Ухвалою:

    • Participle 1 Simple:
      • Active Voice: We saw a plane soaring into the sky. — Ми бачили літак, злітаючий в небо.
      • Passive Voice: The book being waited in the literary community promises to be interesting. — Книга, очікувана у літературній спільноті, обіцяє бути цікавою
    • Participle 2 Past
      • The lesson learned yesterday went to the benefit of the student. — Урок, вивчений вчора, пішов студенту на користь.

      Learned тут може бути не частиною обороту, а окремим прикметником, коли воно стоїть перед іменником:

      • The learned yesterday lesson went to the benefit of the student. — Вивчений вчора урок пішов студенту на користь.
      • My broken life nobody cares. — Моя розбита життя нікого не хвилює
    • Participle 1 Perfect ніколи не виступає в ролі визначення, чого не скажеш про російську аналогу цієї перфектної англійської форми — причастя минулого часу доконаного виду (воно відрізняється суфіксом -вш)
      • Ми пам’ятаємо ім’я вченого, який відкрив цей закон. — We remember the name of the scientist who discovered this law.

      Замість причастя, в англійському варіанті — підрядне речення

    Обставиною часу:

    • Participle 1 Simple
      • Living in India, he became interested in Roerich’s pictures. — Проживаючи в Індії, він зацікавився картинами Реріха.
      • Being put in the hospital, he waited an operation with fear. — Коли його поклали в лікарню, він чекав операцію зі страхом
    • Participle 1 Perfect
      • Having passed the final exam, he went to rest. — Склавши останній іспит, він поїхав відпочивати.
      • Having been grown, flowers decorated our garden. — Коли квіти виросли, вони прикрасили наш сад
    • Participle 2 Past
      • When written the article was published. — Коли стаття була написана, її опублікували

      Використання причастя дозволило скоротити більш довгий варіант:

      • When the article was written it was published

    Обставиною причини

    • Participle 1 Simple
      • Wishing to meet, we agreed on tomorrow. — Бажаючи зустрітися, ми домовилися на завтра.
      • Being scared, he ran out of the building. — Будучи переляканий (переляканий), він вибіг з будівлі
    • Participle 1 Perfect
      • Having No given back the book, he lost my trust. — Не повернувши назад книгу, він втратив мою довіру.
      • No having been eaten long time, dogs looked awful. Так як собак довго не годували, вони виглядали жахливо
    • Participle 2 Past.
      • Built to my project, house was especially dear to me. — Побудований за моїм проектом, будинок був мені особливо дорогий

    Іменною частиною присудка:

    • He looked tired. — Він виглядав втомленим

    Відео:

    Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: