Додаток в англійській мові (або object) — це другорядний член речення, який приєднується до присудка і вказує, над яким об’єктом було скоєно яку-небудь дію. В англійській мові, як і в російській, додаток буває двох основних видів: прямий (Direct Object) і непрямий (Indirect Object). Вам здається це трохи заплутаним? Але це тільки на перший погляд.
Якщо порівнювати цей феномен з російською мовою, то в російській доповнення відповідають на питання непрямих відмінків. В англійській мові доповнення відповідає на запитання: What? Who (m)? з відповідними приводами. Щоб ви все ясніше зрозуміли, давайте розглянемо приклади:
- I have brought an armchair for my grandfather. — Я приніс крісло.
- We are thinking about the weather — Ми думаємо про погоду сьогодні.
- My parents heard the latest news — Мої батьки чули вчора самі останні новини.
- Andrew is reading an interesting book about middle Ages. — Ендрю читає цікаву книжку про середньовіччя.
- My family has breakfast at 8 o’clock in the morning. — Моя сім’я снідає о восьмій годині ранку.
Види доповнення в англійській мові
Поговоримо про види англійської доповнення. Додаток в англійському реченні може бути декількох видів. Перша класифікація доповнень залежить від присутності або відсутності прийменника:
Синтаксичні:
- I’ve heard a story about three little piglets. — Я чув історію про трьох маленьких поросят.
- Michael brought these sweets for you, Jane! — Майкл приніс ці солодощі для тебе, Джейн!
- We were talking about the situation on the factory. — Ми розмовляли про ситуацію на фабриці.
Беспредложные:
- May I open the window and the door? — Можна я відкрию вікно і двері?
- I need your help. — Мені потрібна твоя допомога
- May we take your pencil-box? — Чи можемо ми взяти ваш пенал?
У свою чергу, беспредложные доповнення поділяються на такі види:
Прямі:
- I’m watching TV. — Я дивлюся телевізор.
- Yesterday we met Andrew Adams. — Вчора ми зустріли містера Ендрю Адамса.
- I admire this beautiful picture. — Я милуюся цією красивою картиною.
Непрямі:
- Call mein two days. — Подзвони мені через 2 дні.
- Give him this letter. — Дай йому цей лист.
- Show me the way to the University. — Покажи мені дорогу до університету.
Така класифікація залежить від того, чи є дієслово-присудок перехідним або ні. Хочемо нагадати вам, що перехідними називають такі дієслова, з якими використовується доповнення, яке відповідає на питання «хто?» і «що?» (тобто дія спрямована строго на предмет). Неперехідні дієслова відповідають на питання «кому?» і «чому?». Такі дієслова можуть означати рух, розташування в просторі, стан і т. п. Одним словом, вони не можуть використовуватися з прямими доповненнями.
Пряме доповнення — що це таке в англійській мові?
Отже, шановні любителі англійської мови, ми ввели вас в короткий курс справи про те, що таке доповнення в цілому, тепер зупинимося докладніше на прямому додатку, тобто на Direct Object. Пряме доповнення (Direct Object) являє собою предмет або особа, на який переходить дія. А дію в даному випадку має бути виражене перехідним дієсловом в особистій або неособистої формі.
Зазвичай пряме доповнення в англійській мові знаходиться після дієслова в реченні. Англійське пряме доповнення відповідає в російській мові додатком у знахідному відмінку без прийменника, тому що воно відповідає на питання whom? і what?. Наприклад:
- I received a new passporttwo days ago. — Я отримала новий паспорт два дні тому.
- We have got a letter from our cousin. — Ми тільки що отримали лист від нашого двоюрідного брата.
- The architect built this beautiful building on the main street of our town. — Архітектор побудував це красива будівля на головній вулиці нашого міста.
- Alex offered me this interesting book. — Алекс запропонував мені цю цікаву книгу.
- Do you know the price of this dress? — Чи ти знаєш ціну цієї сукні?
- The students understood these grammar rules very well. — Студенти дуже добре зрозуміли ці граматичні правила.
- We didn’t meet Thomas Anders for ages. — Ми дуже давно не зустрічали Томаса Андерса.
- I write a letter to my grandparents. — Я пишу лист своїх дідуся з бабусею.
- Alex sent me a message, but I haven’t read it yet. — Алекс надіслав мені повідомлення, але я його ще не прочитав.
- Please, write this sentence in your copy-books. — Будь ласка, запишіть це речення в своїх зошитах.
Але пряме доповнення в англійському реченні також може відповідати в російській мові і додатком у родовому відмінку (особливо якщо дія стосується тільки частини предмета, а не всього предмета). Наприклад:
- My father gave me some wine. — Батько дав мені вина.
- Would you like a cup of coffee? — Чи Не хочете чашечку кави?
- Would you like some tea with strawberry jam? — Чи Не бажаєте чаю з полуничним варенням?
- We have some milk to cook a cake. — У нас є трохи молока, щоб спекти пиріг.
- They bought some black bread. — Вони купили трохи чорного хліба.
Частини мови, якими виражений Direct Object
Пряме доповнення в англійській мові може бути виражено різними частинами мови. Давайте з вами розглянемо, якими саме. В першу чергу, це іменник:
- Give me an ice-cream from the fridge, please. — Купи мені морозиво, будь ласка.
- The secretary gave the mailto the chief. — Секретар передала пошту босові.
- Send me a message when you will be at the place. — Прийшли мені повідомлення, коли ти будеш на місці.
- Granny, tell me a story about your childhood, please! — Бабусю, розкажи мені історію зі свого дитинства, будь ласка.
- Alex, explain your brother all the conditions of our work. Алекс, поясни своєму братові всі умови нашої роботи.
На другому місці розташувалося те, що замість імені, тобто займенник:
- I will never forget you. — Я ніколи не забуду тебе.
- I didn’t see him — Я не бачив його вчора.
- Please, ask me some questions to check up my knowledge. — Будь ласка, постав мені кілька запитань, щоб перевірити мої знання.
- Give me your pencil; I have forgotten mine at home. — Дай мені свій олівець, мій я забув удома.
- Tell him that he should visit his grandparents. — Скажи йому, що йому варто було б відвідати своїх дідуся і бабусю.
Прямий додаток може бути виражений і числівником:
- How many tickets did you book? — I booked five, for all the members of our family. — Скільки квитків ти замовив? Я замовив п’ять, для всіх членів нашої сім’ї.
- I have read both books. I liked the firstbetter than the second. — Я прочитала обидві книги. Перша мені сподобалася більше, ніж друга.
- We have sent to you twenty-five workers. — Ми надіслали вам двадцять п’ять працівників.
- We got only twenty of them. — Ми отримали тільки двадцять з них.
- I wrote ten letters to him. — Я написав йому десять листів.
Висловити додаток можна і невизначеною формою, тобто инфинитивом.
- She told them to follow — Вона сказала їм слідувати за нею.
- I asked them to waita little bit. — Я попросила їх трохи почекати.
- Tell them to write the whole article. — Скажіть їм, що вони повинні) написати всю статтю.
- The teacher gave us a task to translate the entire page. — Вчитель поставив нам завдання перевести всю сторінку.
- We have chosen to participate in this sport competition. — Ми вибрали брати участь у цьому спортивному змаганні.
На п’ятому місці у нас стоїть герундій:
- She remembers learning — Вона пам’ятає, що вчила це.
- My cousin prefers writingabout his feelings and emotions instead of sharing them with someone else. — Мій двоюрідний брат воліє писати про своїх почуттях і емоціях замість того, щоб поділитися ними з ким-небудь ще.
- I know translating from English into Ukrainian. — Я вмію перекладати з англійської мови на російську мову.
- Catherine likes very much knitting and sewing. — Кетрін дуже подобається в’язання і шиття.
- We like spending time with our parents and friends. — Ми любимо проводити час зі своїми батьками та друзями.
Що стосується визначень, то у прямого доповнення їх може бути не одне, а кілька. Всі вони утворюють групу доповнення:
Susan doesn’t know my new address. — Сьюзан не знає мій новий адресу.
- Can offer you me your ancient apartment for a fortnight? — Чи можеш ти надати мені свою колишню квартиру на два тижні?
- Yesterday I got acquainted with Alex’s new girl-friend. — Вчора я познайомилася з новою дівчиною Алекса.
- They prefer that strawberry juice. — Вони воліють той полуничний сік.
- We have bought his new disk. — Ми купили його новий диск.
Як бачите, шановні читачі, пряме доповнення (Direct Object) і додаток в цілому, в англійській мові дуже схоже на доповнення в російській мові. До нових зустрічей!