“Маленький, великий, високий”: тонкощі вживання

Синоніми… Вони так близькі за значенням, що часом ми задаємо собі питання: а чи є між ними різниця? Дійсно, іноді вони взаємозамінні, але не так часто, як це здається на перший погляд. Вивчаючи англійський, ми розуміємо, що вибір того чи іншого слова з груп синонімів залежить від контексту, відтінків значень, традицій їх вживання. У нашій статті ми розглянемо відмінності між 3 парами слів: small і little, big і large, tall і high.

Small vs. Little

Ці слова дуже близькі за значенням, але є маленька різниця. Використовуючи слово small, ми говоримо про фізичних розмірах чого-небудь або кого-небудь, у той час як слово little передає, швидше, ідею меншовартості:

a small man

людина невисокого зросту і/або тендітної статури

a little man

«малий, незначний чоловік

Також слово small ми використовуємо, коли говоримо про інтенсивність чого-небудь, зокрема, про силу голосу:

a small voice

тихий голос

А слово little вживаємо, коли говоримо про незначне, майже непомітному русі:

a little nod

ледь помітний кивок

Small використовується як для обчислювальних, так і для неисчисляемых іменників:

I have a small number of friends.

У мене мало друзів.

I have a small amount of time to give to you.

Я можу приділити тобі небагато (мало) часу.

З неисчисляемыми іменниками (money, time і т. д.) слово little теж використовується:

a little money
(не small money)

невелика сума грошей, «трохи грошей»

Однак у випадку з обчислюваними іменниками little не використовується, замість нього вживається слово few:

I have very few friends.

У мене дуже мало друзів.

 Маленький, великий, високий: тонкощі вживання

Також слово little використовують в якості прикметника ступеня:

I’m a little (не small) tired.

Я трохи втомився.

He is a little irritated.

Він трохи роздратований.

Але коли ми говоримо про ступені порівняння прикметників, ми завжди використовуємо слово small (smaller, smallest):

This boy is the smallest (не littlest) in the class.

Цей хлопчик найменший у класі.

А коли говоримо про віці, використовуємо little:

This is my little brother.

Це мій молодший брат.

My small brother означало б «мій маленький брат».

 Маленький, великий, високий: тонкощі вживання

Big vs. Large

Слова big і large ближче за змістом, ніж small і little. Існує думка, що large всього лише більш офіційний варіант прикметника big, але це не зовсім так. Обидва слова можна вживати для позначення розмірів, але велику роль відіграє контекст.

Наприклад, вираз the big boss («великий бос», «великий начальник») означає не фізичні габарити людини, а його високе місце в службовій ієрархії; словосполучення the large boss означало б зовсім інше («великий, огрядний, товстий»).

Слово large частіше вживається, коли говорять про велику кількість чого-небудь (обчислюваного або необчислюваного):

A large number of stars are in the sky.

У небі багато зірок.

A large amount of money was spent.

Було витрачено багато грошей.

Вирази a big number, a big amount також зрозуміють, але вони вживаються значно рідше: більшість воліє слово large слова big (можливо, вважаючи big «занадто простим»).

Крім того, слово big використовується, коли ми говоримо про старшинство: my big brother («мій старший брат»).

В інших випадках два цих слова взаємозамінні і вибір залежить від вашого уподобання.

Tall vs. High

Коли ми говоримо tall, це майже завжди відноситься до фізичного параметру – висоті. Tall відноситься до об’єкту, який височить над усім іншим (і вертикальний розмір якого явно перевищує горизонтальний):

This man is tall.

Цей чоловік високий.

My husband is 6 feet tall.

Мій чоловік шести футів на зріст.

(Варіант «This man is high» на сленгу означає, що людина перебуває під впливом наркотичних речовин.)

Слово high також використовується для опису висоти чого-небудь, як правило, елементів ландшафту – гір, височин і т. п., горизонтальний розмір яких приблизно дорівнює або перевищує вертикальний:

This mountain is very high (не tall).

Ця гора дуже висока.

Якщо ж ми говоримо про висоту будівлі, споруди і т. п., можливі обидва варіанти: «This wall is 6 feet high», «This wall is 6 feet tall» («Ця стіна має 6 футів у висоту»).

 Маленький, великий, високий: тонкощі вживання

На відміну від tall, прикметник high використовується для опису високого ступеня чого-небудь:

High prices

Високі ціни

High position

Високе положення

High culture

Висока культура

High season

«Високий» сезон

Як говориться, «The devil is in the details», вся справа в дрібницях. Нюанси вживання тих чи інших слів і виразів роблять нашу мову або неохайною і невиразною, або красивою і грамотною. Запам’ятайте особливості вживання шести слів – і ваш англійська стане більш досконалим!

Читайте також:

Про SEX: особливості вживання слів guy, friend, partner, brother

Very та too: відчуйте різницю

«Нас часто плутають» – 6 слів, близьких за значенням, але різних за суттю: fun і funny, famous і popular, surprise і shock

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн