«Нас часто плутають» – 6 слів, близьких за значенням, але різних по суті: fun и funny, famous и popular, surprise и shock…

Слова, які ми вибираємо… найчастіше неправильно. Яке слово англійської мови, підходить для опису приємної прогулянки в парку: fun або funny? Ви впевнені, що правильно вживаєте слова famous і popular, говорячи про відомої особистості? Несподіванка – це surprise або shock?.. Саме такі нюанси можуть видати в вас іноземця, яким би досконалим не було ваше вимова. Отже, тема уроку»: слова, які ми часто плутаємо.

Fun і funny

Перша пара схожих, але не однакових слів: fun і funny. У чому ж полягає їх відмінність? І ви скажете: «Адже funny – прикметник!» Але, подумавши, згадайте, що fun теж може бути прикметником. Так чи є між ними різниця?

Звичайно, є. Слово fun ми використовуємо, коли говоримо про приємне проведення часу: вечірці у веселій компанії, шумному застілля, можливо, цікавих заняттях англійською мовою… І якщо звичайні шкільні заняття англійською не приносили вам особливого задоволення, то наші уроки – це fun, будьте впевнені!

Але повернемося до теми: слово funny означає щось забавне, при вигляді якого нам важко стримати сміх. Для носія мови дивно звучить фраза: “We went to the amusement park and it was funny”. – «Чому, що сталося?» – «Ми каталися на американських гірках». – «А що вас так розсмішило?..» Адже коли ми йдемо на атракціони, ми не стоїмо поруч, покатываясь зі сміху: «Дивись, американські гірки, смішно-то як!». Ми сідаємо у вагончик і чесно отримуємо свій заряд адреналіну, задоволення, «кайфу» – іншими словами, we are having fun.

Отже: різниця в тому, що слово fun буквально означає «мені добре» (“i’m having a good time”), а funny – «мені смішно» (“It makes me laugh”).

Fun – частий гість вечірок. Funny – супутник веселих розіграшів. Буває, вони ходять парою. Ви можете піти на вечірку і чудово провести там час. І хто-небудь з присутніх цілком може здатися забавним і смішним, funny – ведучий шоу, аніматор (або хто-небудь особливо ексцентричний з гостей).

Surprise і shock

Ще одна пара слів, які легко переплутати – слова surprise і shock.

Для англомовної аудиторії наступне висловлювання здасться дивним: “Yesterday I went home and found that my water pipes broke. I was surprised.” Затопило вашу квартиру і ще три поверхи під вами – і вас це всього лише здивувало? Адже подія не з приємних: це не surprise, а shock. Словом surprise ми позначаємо приємну несподіванку. Наприклад, ви виграли в лотерею: “Surprise! You have won a car!”– цілком приємна новина! Особливо порівняно з розігралася в квартирі стихією.

Або припустимо, що вам зателефонували і повідомили, що ваш друг потрапив у лікарню, тому що його брикнула кінь. “Surprise! Alex got hit by a horse!” – неправильно! “I’m shocked! Alex got hit by a horse.” Surprise завжди приємний, а shock завжди означає неприємну, небажану ситуацію.

Третя пара слів, яку ми розглядаємо сьогодні: famous і popular.

Ці слова дійсно дуже близькі за змістом, але все ж трохи розрізняються.

Famous означає широку популярність: наприклад, кожного з президентів США можна вважати famous. Візьмемо хоча б передостаннього президента Джорджа Буша – молодшого. Був він відомою особою? Звичайно. Практично кожна людина в світі хоч раз та й чув про нього. Але чи був він популярний?​

Джордж Буш-молодший був дуже і дуже famous, але не був popular. Слово popular означає, що людина всіма любимо і поважаємо. «Популярні» люди необов’язково широко відомі, але в колі рідних і знайомих користуються авторитетом і прихильністю.

Ще один чудовий приклад того, як можна бути famous, але не popular – Адольф Гітлер (наочніше приклад і бути не може). Загальна популярність не означає загальної любові.

Старшокласники часто вибирають собі «популярних» неформальних лідерів, які верховодять у класі, а то і в школі. Але тільки в сусідній школі про цих некоронованих «принців» і «принцес» можуть і зовсім не знати – «популярність» не означає широкої популярності.

Отже, сьогодні ми вивчили нюанси вживання наступних англійських слів:

Famous – popular

Surprise – shock

Fun – funny

Дуже сподіваємося, що разом з нами ви продовжите освоювати непростий, але цікавий світ англійської мови! А допоможуть вам в цьому наші чудові англомовні викладачі, відвідувати уроки яких ви можете не виходячи з дому з допомогою програми Скайп.

Вдумайтеся: ще кілька років тому подібне навчання виглядало фантастикою – так не пропустіть свій шанс стати трохи ближче до своєї мети! Адже у вивченні англійської всі засоби хороші!

Читайте також:

Про SEX: особливості вживання слів guy, friend, partner, brother

Very та too: відчуйте різницю

Маленький, великий, високий: тонкощі вживання

Дитячі слова в англійській

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: