Новорічні традиції Великобританії та США

New Year in Great Britain

In the United Kingdom, the New Year is celebrated from the evening of December 31st into January 1st.

The date was declared as the New Year in 1752. Before 1752, England celebrated its New Year on Christmas Day that is on December, 25.

Traditionally it is not as widely celebrated as Christmas. However, people enthusiastically wait for the time of the New Year to arrive; more so because it offers them a chance to carry forward their celebration mood of Christmas ahead and higher with the New Year celebrations.

New Year Celebrations

In the present time, the most common trend is to organize a house party on the New Year midnight where everyone from the family and close friends is invited to be a part of it. Also, midnight special parties are organized in discotheques, pubs, clubs, and bars.
New Year day also see lot of theme parties, carnivals, live concerts, and salsa dance celebrations occurring in different parts of Great Britain.

Новий рік у Великобританії

У Сполученому королівстві Новий рік святкується в ніч з 31-го грудня на 1-е січня. Дата святкування Нового року була визначена в 1752 році, а до тих пір його прихід святкували на Різдво – 25-го грудня.

Традиційно, це свято відзначають не так пишно, як Різдво. Тим не менш, британці з ентузіазмом чекають настання Нового року, в великій мірі тому, що їм представляється шанс продовжити різдвяний настрій, розлучившись з ним на цілий рік після закінчення новорічного свята.

Як святкують Новий рік

У наш час найбільш поширений спосіб святкувань Нового року – організація новорічної вечірки, на яку запрошують усіх членів сім’ї і близьких друзів. Також, тематичні нічні вечірки влаштовують на дискотеках, в пабах, клубах і барах.

Перше січня також знаменується безліччю тематичних вечірок, карнавалів, концерти живої музики і фестивалів сальси.

 

Дивні новорічні традиції

Листя омели під подушкою – вірний спосіб знайти чоловіка (Ірландія)

Більшість ирландок, які мріють вийти заміж, практикують досить дивний звичай. Вони кладуть під подушку листя рослини-паразита (в той же час є одним із символів Різдва) – омели. Саме так, на загальне переконання, і можна заманити в будинок привабливого холостяка. А ще – відлякати від будинку всілякі невдачі.

Перегляд британського шоу «Dinner for One» (Німеччина)

Починаючи з 1972 року, з нез’ясовних причин, жителі Німеччини кожен Новий рік дивляться старовинне британське шоу «Вечеря на одного» (1920), інакше щастя в новому році їм не бачити. Походження цього звичаю неясно навіть для самих німців. Але дивляться це чисто британське шоу практично всі включили телевізор у новорічну ніч – а це одна третина всіх жителів Німеччини. В результаті, шоу потрапило в книгу рекордів Гіннесса як найбільш популярна в світі передача.

Чорний кролик, білий кролик

В останні секунди року, що минає, в Йоркширі кажуть: ‘Black rabbits, black rabbits, black rabbits’ («Чорні кролики, чорні кролики, чорні кролики…»).
А після півночі – ‘White rabbits, white rabbits, white rabbits’ («Білі кролики, білі кролі, білі кролики…»). Причому тут кролики? Та яка різниця – головне привернути удачу. А тут вже будь-які кролики засоби хороші.

Auld Lang Syne – традиційна новорічна пісня

Щороку 31-го грудня в Британії повторюється один і той же ритуал. Як тільки Біг-Бен б’є північ, люди по всій країні беруться за руки і затягують стару добру пісню Auld Lang Syne. Що ж означають ці слова? І що означає ця пісня для жителів Великобританії?

Auld Lang Syne – старовинна шотландська пісня, вперше записана у вісімнадцятому столітті. Найбільшу популярність ця пісня набула у версії шотландського поета Роберта Бернса, тому авторство приписують йому.

Слова Auld Lang Syne в перекладі з старошотландского означає «минулі дні» або «минулі часи».

Далі ми наводимо оригінальну версію пісні, її переклад на «правильний» англійський і найвідоміший і вдалий, на думку багатьох, переклад на російську мову:

 

Auld Lang Syne

 

Оригінал
(версія Роберта Бернса)

Переклад на сучасну
англійська мова

Переклад на російську мову
(С. Я. Маршак)

Should old acquaintances be forgot,
And brought to never mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?Приспів
For auld lang syne, my dear
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne!And there’s a hand my вірного fiere,
And gie’s a hand o thine
And we’ll tak a right guid-willie waught,
For auld lang sineПриспівFor auld lang syne, my dear
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o kindness yet,
For auld lang syne!Should old acquaintances be forgotten
and never remembered
Should old acquaintance be forgotten
For times gone byПриспів
For times gone by my dear
For times gone by
We will take a cup of kindness yet
For times gone byAnd there is a hand my trust friend
And give me a hand of yours
And we will take of a goodwill drink
For times gone byПриспівFor times gone by my dear
For times gone by
We will take a cup of kindness yet
For times gone byЗабути чи стару любов
І не сумувати про неї?
Забути чи стару любов
І дружбу колишніх днів?Приспів:
За дружбу стару – до дна!
За щастя колишніх днів!
З тобою ми вип’ємо, старина,
За щастя колишніх днів.Побільше гуртки приготуй
І доверху налий.
Ми п’ємо за стару любов,
За дружбу колишніх днів.Приспів:
За дружбу стару – до дна!
За щастя юних днів!
По кухлю старого вина –
За щастя юних днів.З тобою топтали ми удвох
Траву рідних полів,
Але не один крутий підйом
Ми взяли з юних днів.Ми не раз перепливали
З тобою через струмок.
Але море розділило нас,
Товариш юних днів…І ось з тобою зійшлися ми знову.
Твоя рука в моїй.
Я п’ю за стару любов,
За дружбу колишніх днів!

А вивчити вимову цієї пісні ви зможете, підспівуючи ще одному великому шотландцеві – Роду Стюарту:

Історія і традиції Різдва в Великобританії та США

Свята у Великобританії

Свята в США

Такі цікаві англійські традиції і звичаї

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн