Окличні речення в англійській мові

vosklicatelnye predlozheniya v anglijjskom yazyke 50 Окличні речення в англійській мові

“Як здорово, що всі ми тут сьогодні зібралися!”, “Який чудовий день!” – по-російськи ми легко будуємо подібні пропозиції, щоб висловити подив, радість і інші сильні почуття. Але чи є щось подібне в англійському? Як передати свої емоції там?

Сьогодні ми поговоримо про окличних реченнях і про те, як вони будуються в англійській мові.

Окличні речення в англійській мові

Отже, в усному мовленні ми часто передаємо наш настрій за допомогою тону. Для письмовій ж є знак оклику – “!”.

Саме він дає зрозуміти, що пропозиція несе в собі певний емоційний заряд. Ми часто використовуємо окличні речення, щоб дати волю того, що, як кажуть, накипіло. З їх допомогою ми висловлюємо здивування, шок, радість і інші сильні почуття.

Який великий хмарочос!
Що за чортівня!
Ну й розумний же ти!

За рахунок чого досягається цей ефект? По-перше, ми додаємо певні слова (“який”, “що за”, “ну” та інші), по-друге, ми змінюємо порядок слів: наприклад, ми говоримо “Ну й розумна ж ти!”, а не “Ну і ти розумний!”.

Як же йдуть справи в англійському?

В англійській мові подібні пропозиції теж існують. І, прямо як у російській, “емоційність” у них виникає завдяки:

  • Додатковим словами
    What – що?
    How – як?
  • Зміни порядку слів

Розглянемо кілька типів окличних речень в англійській.

1. Вигуки з “What..!” (“Який..!”)

1. Схема пропозиції #1:

What + іменник (слово, що позначає предмет, явище і т. д.)

Читайте також:  Past Perfect Tense - Минулий Вчинене Час

Тут немає нічого складного: ми просто ставимо предмет після what.

What an interesting story!
Яка цікава історія!

What a large room!
Яка велика кімната!

2. Схема пропозиції #2

What + дієслово (слово, що позначає дію)

Ми також можемо додачу до нашого предмету поставити дію. Дія ставиться після предмета:

What an interesting story you’ve told!
Яку цікаву історію ти розповів!

What a large room he lives in!
У якій великій кімнаті він живе!

2. “Чи Не правда?”

Іноді нас так сильно переповнюють емоції, що ми чекаємо від співрозмовника, що він їх розділить. Припустимо, ми висловлюємо якесь спостереження, наприклад:

Яка яскрава місяць!
Еллен винахідлива, вона впорається.
Погода була тепла.
Мій новий велосипед буде класний.

Коли ми очікуємо, що співрозмовник з нами швидше за все погодиться, ми додаємо до цієї фрази слівця на кшталт “адже”, “правда”, “правда”, “скажи”:

Яка яскрава місяць, чи не правда?
Еллен винахідлива, адже вона впорається.
Правда погода була тепла?
Скажи, мій новий велосипед буде класний!

По-англійськи всі ці слівця зводяться до однієї-єдиної конструкції, яка приєднується в якості “хвостика” в кінець речення. Ми беремо основний допоміжний дієслово, що вказує на час (is/was/will be) і заперечуємо його:

The moon is bright.
Місяць яскрава.

The moon is bright, isn‘t?
Місяць яскрава, не правда чи?

The weather was warm.
Погода була тепла.

The weather was warm, wasnt it?
Правда, погода була тепла?

My new bike will be cool.
Мій новий велосипед буде класним.

My new bike will be cool, wont it?
Скажи, мій новий велосипед буде класним?

Якщо ж у нас було пропозицій з дією, то нам це дієслово доведеться “витягнути”, в залежності від того, яке було час.

Читайте також:  Як вивчити англійську, використовуючи вірші

Якщо цей – то витягуємо do.

The kids clean their teeth every day.
Діти чистять зуби щодня.

The kids clean their teeth every day, don’t they?
Діти чистять зуби щодня, так адже?

Якщо минув – витягуємо did.

She sent you the report.
Вона відправила тобі доповідь.

She sent you the report, didn’t she?
Вона адже відправила тобі доповідь?

Якщо майбутнє – will.

Helen is resourceful, she will manage.
Хелен винахідлива, вона впорається.

Helen is resourceful, she will manage, won’t she?
Хелен винахідлива, вона адже впорається, правда?

Такий “хвостик” добре приєднувати до вигуків з what:

What a bright moon, isn’t it?
Яка яскрава місяць, чи не правда?

What a cool bike it will be, won’t it?
Який класний велосипед буде, так?

What a detailed report she sent, she didn’t?
Який детальний звіт вона відправила, правда?

Детальніше про таких питаннях читайте в нашій статті.

3. Вигуки з “How..!” (“Як..!”, “До чого..!”)

На відміну від what, how приєднує до себе тільки прикметники (тобто слова, що позначають ознаки).

How interesting!
До чого цікаво!

How nice of you!
Як мило з твого боку!

Однак ми можемо дещо ускладнити такі вигуки. Для цього нам знадобиться конструкція, яка дозволяє дати оцінку дії. Наприклад:

Добре мати машину.
Дертися на гору без підготовки – небезпечно.

Англійською це виражається за допомогою конструкції:

It is + прикметник + to + дієслово

Приклади:

It is good to have a car.
Добре мати машину.

It is dangerous to climb a mountain without training.
Дертися на гору без підготовки – небезпечно.

It was interesting to look into a real telescope.
Подивитися на справжній телескоп було цікаво.

Читайте також:  Питальні слова в англійській мові: why, how, where, who

It was nice of you to bring me a donut.
Було мило з твого боку принести мені пончик.

Якщо ми хочемо наповнити ці фрази емоціями з допомогою “How”, то порядок повинен бути наступним:

How + it is/was/will be + to + дія

Приклади:

How interesting it was to look into a real telescope!
Як цікаво було подивитися в справжній телескоп!

How nice of you it was to bring me a donut!
Як мило з твого боку було принести мені пончик!

Ось ми і розібрали основні типи вигуків англійською мовою. Використовуйте їх, і ваша мова стане живіша і різноманітнішою! smile Окличні речення в англійській мові

На відміну від what, how приєднує до себе тільки прикметники (тобто, слова, що позначають ознаки).

Завдання на закріплення

Перед вами нейтральні фрази англійською. Зробіть з них окличні!

1. It is a high price for such a small flat.
2. It is impolite.
3. We were happy after our victory.
4. I met a strange man today.
5. He gave me good advice.
6. So, Tom is late again. It’s unsurprising.
7. This present is wonderful.
8. It will be great to live on Manhattan.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: