Про групу
Американська група Twenty One Pilots здійснила справжній прорив у 2015 році, коли її другий студійний альбом Blurryface дебютував на першому місці чарту Billboard 200, а сингл Stressed Out опинився на другій сходинці BillboardHot 100. До цього учасники групи самостійно випустили два альбоми: Twenty One Pilots (2009) і Regional at Best (2011), а в 2013 році вийшов їх перший студійний альбом Vessel, вже під лейблом Fueled by Ramen.
Група в її нинішньому вигляді складається з двох осіб: Тайлера Джозефа і Джоша Дана. Назва Twenty One Pilots пов’язано з п’єсою Артура Міллера «Всі мої сини». За сюжетом, під час Другої світової війни підрядник, поскупившись на виправлення своєї помилки, відсилає до Європи браковані запчастини для літаків, в результаті чого гине 21 пілот. Ця історія і донині нагадує Джозефу і Дану, що вони повинні уникати легких шляхів і повинні жити, керуючись принципами.
Їх музику складно віднести до одного жанру: тут і реп, і рок, і електро-поп. Джозеф — вокаліст, а ще він грає на фортепіано, басу та гавайської гітарі — укулеле. Дан відповідає за ритм-секцію. Обидва хлопця народилися в Коламбусі, штат Огайо, де і почали збирати перших фанатів. Саме в Огайо, в будинку батьків Дана, знімалися сцени з кліпу на пісню Stressed Out, про яку мова піде далі.
Про пісню
Сингл Stressed Out був випущений 28 квітня 2015 року; трек увійшов у другий студійний альбом групи Blurryface. Це пісня про ностальгію за дитинством і тягар дорослого життя. Тайлер Джозеф співає її від імені персонажа Blurryface: My name’s Blurryface, and I care what you think — «Мене звуть Blurryface, і мені не все одно, що ви думаєте». Про появу Blurryface перед приспівом і в кінцівці «оголошує» спеціальний інструмент — терменвокс.
Джозеф пояснив MTV News, що Blurryface — це «хлопець, який уособлює все те, з приводу чого я почуваю себе невпевнено, і не тільки я, але і всі навколо мене». Тема невпевненості в собі проходить через усю творчість групи, і навіть грим, який Джозеф завдає для виступів (чорна фарба на руках і шиї), за його словами, відображає це почуття.
Про появу персонажа Blurryface Тайлер Джозеф (на альбомі він заявлений як єдиний автор пісні) говорить наступне: «Поки я писав, у мене в голові крутилися питання: „Як ці речі впливають на мій спосіб життя? Чим я компенсую те, що не люблю в собі? Що роблю, щоб приховати це?” Багато дії, які ви робите, щоб приховати невпевненість, можуть нашкодити вам. Цей персонаж допоміг мені зрозуміти мої комплекси, а також чому вони в мене з’явилися і чим я їх компенсую. Я даю йому ім’я і місце за столом, щоб як слід розглянути його і, таким чином, проаналізувати». (Rolling Stone, 2016 рік)
Популярність пісні Stressed Out почасти пояснюється її еклектичністю: в ній використовуються як елементи сучасної музики, так і ритми, які можна знайти в «олдскульних» хітах хіп-хопу. В той же час пісня звертається до універсальної темі ностальгії за давно минулим дням. Напевно, ця тема знайома і читають цю статтю — тим, кого цікавить навчання англійської мови, — тому давайте переведемо текст пісні і зробимо його граматичний розбір.
Переклад пісні Stressed Out
Stressed Out |
Вимотаний |
Назву можна перекласти по-різному: ліричний герой та його покоління «змучені», вони живуть «в напрузі», «стрес» і «на нервах» — все це варіанти перекладу вираження stressed out |
I wish I found some sounds better no one’s ever heard I wish I had a better voice that sang some words better |
Хотів би я знайти звуки краще, які ніхто не чув Хотів би я мати голос получше, який співав би більш підходящі слова |
Конструкція wish + Past Simple використовується для вираження бажання, що відноситься до теперішнього часу («хотів би знайти, але не знаходжу») |
I wish I found some chords in an order that is new I wish I didn’t have to rhyme every time I sang |
Хотів би я знайти новий порядок для акордів Хотів би я, щоб мені не доводилося складати рими щоразу, коли я співаю |
Цікаво відзначити, що хоча б одне з бажань Тайлера все-таки збувається: рими в цих двох рядках дійсно немає |
I was told when I get older all my fears would shrink But now i’m insecure and I care what people think |
Мені казали, що коли я виросту, всі мої страхи стануть маленькими Але зараз я ні в чому не впевнений і мені не все одно, що подумають люди |
To shrink — стиснутися, скривиться, всохнути Insecure — сумнівається, закомплексований, невпевнена в собі або інших |
My name’s Blurryface and I care what you think My name’s Blurryface and I care what you think |
Мене звуть Blurryface, і мені не все одно, що ви думаєте Мене звуть Blurryface, і мені не все одно, що ви думаєте |
Ім’я Blurryface можна дослівно перекласти як «Розмите обличчя» To care в даному випадку означає не «піклуватися про кого-л.», а «бути стурбованим чем-л.» |
Wish we could turn back time to the good old days When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out |
Хотілося б повернути час назад, повернутися в старі добрі дні, Коли мама заспокоювала нас колискової, але тепер ми вимотані |
To turn back time — повернути час назад Мама — «мама» в американському англійською To sing to sleep — заколисувати кого-л. співом |
Wish we could turn back time to the good old days When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out We’re stressed out |
Хотілося б повернути час назад, повернутися в старі добрі дні, Коли мама заспокоювала нас колискової, але тепер ми вимотані Ми вимотані |
|
Sometimes a certain smell will take me back to when I was young How come i’m never able to identify where it’s coming from |
Іноді певний запах повертає мене в дні юності Чому ж я ніколи не можу зрозуміти, звідки він? |
To take back — повернути “How come?” може використовуватися і як самостійний питання: “Чому ж?”, «Як так?», «Як так вийшло?» |
I’d make a candle out of it if I ever found it Try to sell it, never sell out of it, i’d probably only sell one |
Якби я коли-небудь знайшов його, то зробив би з нього свічку Спробував би продати, ніколи б не розпродав все, напевно, продав би одну |
To make smth out of smth — зробити з чого-л. що-л. To sell out — розпродати, фразовий дієслово |
Це d be to my brother, ’cause we have the same nose Same clothes, доморощені a stone’s throw from a creek we used to roam |
Моєму братові, бо у нас один ніс Одна одяг, ми виросли в двох кроках від бухти, де любили тинятися |
Stone’s throw — у двох кроках, рукою подати, ідіома Creek — затока, бухта To roam — мандрувати, бродити, мандрувати |
But it would remind us of when nothing really mattered Out of student loans and tree house homes we all would take the latter |
Але це нагадувало нам про те часу, коли ніщо нас по-справжньому не хвилювало Між кредитом на навчання і будиночком на дереві ми всі обрали б останній |
The latter — останній (з двох); перший (з двох) буде the former. Цікаво, що у виконанні Джозефа latter звучить дуже схоже на ladder («сходи») — можна припустити, що це навмисна гра слів, адже щоб забратися в будиночок на дереві, дійсно знадобиться сходи |
My name’s Blurryface and I care what you think My name’s Blurryface and I care what you think |
Мене звуть Blurryface, і мені не все одно, що ви думаєте Мене звуть Blurryface, і мені не все одно, що ви думаєте |
|
Wish we could turn back time to the good old days When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out |
Хотілося б повернути час назад, повернутися в старі добрі дні, Коли мама заспокоювала нас колискової, але тепер ми вимотані |
|
Wish we could turn back time to the good old days When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out |
Хотілося б повернути час назад, повернутися в старі добрі дні, Коли мама заспокоювала нас колискової, але тепер ми вимотані |
|
We used to play pretend, give each other different names We would build a rocket ship and then we’d fly it far away |
Ми грали не по-справжньому, називали один одного різними іменами Будували ракету і запускали її далеко-далеко |
To play pretend — прикидатися, грати, представляючи себе ким-то в уявних ситуаціях Модальна фраза used to вказує на звичність, повторюваність дій у минулому |
Used to dream of outer space but now they’re laughing at our face Saying, “Wake up, you need to make money” |
Мріяли про космос, а тепер нам сміються в обличчя І кажуть: «Прокинься і йди робити гроші!» Так |
To make money — «робити гроші», заробляти |
We used to play pretend, give each other different names We would build a rocket ship and then we’d fly it far away |
Ми грали не по-справжньому, називали один одного різними іменами Будували ракету і запускали її далеко-далеко |
|
Used to dream of outer space but now they’re laughing at our face Saying, “Wake up, you need to make money” |
Мріяли про космос, а тепер нам сміються в обличчя І кажуть: «Прокинься і йди робити гроші!» Так |
|
Wish we could turn back time to the good old days When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out |
Хотілося б повернути час назад, повернутися в старі добрі дні. Коли мама заспокоювала нас колискової, але тепер ми вимотані |
|
Wish we could turn back time to the good old days When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out |
Хотілося б повернути час назад, повернутися в старі добрі дні, Коли мама заспокоювала нас колискової, але тепер ми вимотані |
|
Used to play pretend, used to play pretend, bunny We used to play pretend, wake up, you need the money |
Грали не по-справжньому, грали не по-справжньому, зайчик Грали не по-справжньому, прокинься, тобі потрібні гроші |
|
Used to play pretend, used to play pretend, bunny We used to play pretend, wake up, you need the money |
Грали не по-справжньому, грали не по-справжньому, зайчик Грали не по-справжньому, прокинься, тобі потрібні гроші |
|
We used to play pretend, give each other different names We would build a rocket ship and then we’d fly it far away |
Ми грали не по-справжньому, кликали один одного різними іменами Будували ракету і запускали її далеко-далеко |
|
Used to dream of outer space but now they’re laughing at our face Saying, “Wake up, you need to make money” |
Мріяли про космос, а тепер нам сміються в обличчя І кажуть: «Прокинься і йди робити гроші!» Так |
Сподіваємося, що ви знайшли щось близьке для себе в тексті «Stressed out» – і заодно вивчили пару нових англійських виразів! Не забувайте, що в коментарях ви можете залишати заявки на переклад і граматичний розбір ваших улюблених пісень.