Present simple дієслова to be (Частина 2) – Англійська мова по Скайпу

I am thirsty. (Я хочу пити.)

I am sick of doing nothing. (Мені набридло нічого не робити.)

We were lucky with teachers. (Нам пощастило з вчителями.)

Дієслово-зв’язка to be використовується для вказівки віку, росту, ваги, інших якостей людини та опису предметів і явищ. При перекладі на російську мову також використовується прийом опущення або конверсії.

I’m nearly thirty. (Мені майже тридцять.)

The tall girl is for the dress.( Дівчинка виросла з сукні.)

I was 1 pound light. (Я не дорахувався 1 фунта.)

What size are your shoes? (Якого розміру ваші туфлі?)

The table is 3 feet long. (Стіл має ширину 3 фути.)

  • В якості допоміжного дієслова to be вживається в страдательном заставі, різних часах і видах, з допомогою інфінітива в приказаниях, коли розмовляють з дітьми, як правило, у намірах, планах, предначертаниях на майбутнє.

She is making progress. (Вона робить успіхи.)

The house is being built. (Будинок будується.)

The order has been fulfilled. (Замовлення виконано.)

You are to do your home work before you watch the TV. (Ти повинен виконати домашню роботу до того, як будеш дивитися телевізор.)

She can go to the party, but she’s not to be back late. (Вона може піти на вечірку, але вона не повинна приходити пізно.)

The truck is to arrive on time. (Вантажівка повинен прибути вчасно.)

За допомогою дієслова to be в Present simple передаються почуття.

I’m happy just now. (Я саме зараз щасливий.)

Іноді учні відчувають певні труднощі при побудові пропозиції або перекладі з російської на англійську мову. Перебуваючи під впливом рідної мови, слідуючи традиціям побудови російської мови, вони не вживають дієслово зв’язку to be в англійських пропозиціях.

  • В якості самостійного дієслова to be еквівалентний російській дієслова бути в значеннях: бути, існувати, жити, перебувати, бути.

We love should people as they are. (Ми повинні любити людей такими, які вони є.)

There are two versions of this story. (Існує два тексти цієї розповіді.)

He is no more. (Його більше немає.)

My house was by the sea. (Мій дім знаходився біля моря.)

У нижче перерахованих значеннях обидва дієслова to be і бути практично еквівалентні один одному: бувати, відвідувати неодноразово. Наприклад,

He is in London every Tuesday. (Він буває в Лондоні по вівторках.)

Певні труднощі розуміння, перекладу дієслова to be пов’язані передачею дій або станів місця розташування, часу, вартості, поведінки, руху, подій, навчання і т. д. При перекладі на українську мову використовується прийом конкретизації, тобто заміни дієслова to be більш конкретним дієсловом, передає стан або дію, що для російської мови болеехарактерно в даних ситуаціях.

That newspaper is on the shelf. (Газета лежить на полиці.)

The photo is on the wall. (Фото висить на стіні.)

The couch is in the corner of the sitting-room. (Диван стоїть в кутку вітальні.)

He is 21 today. (Йому сьогодні виповнюється 21 рік.)

The cake is 2 pounds. (Торт коштує 2 фунти.)

There is a party next door. (По-сусідству йде вечірка.)

Популярні

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн