Причастя в англійській мові: правила і випадки використання

prichastiya v anglijjskom yazyke: pravila i sluchai ispolzovaniya 35 Причастя в англійській мові: правила і випадки використання

«Розбите вікно», «пропущений дзвінок», «події, описані в цій книзі» – ми часто чуємо, бачимо і самі використовуємо такі фрази. Але як сказати по-англійськи? І що ховається під страшним терміном «причастя»? Давайте розберемося!

Що таке причастя?

prichastiya v anglijjskom yazyke: pravila i sluchai ispolzovaniya 36 Причастя в англійській мові: правила і випадки використання

Спершу давайте подивимося, що таке причастя в російській мові.

Іноді від слів, що позначають дію, можна утворити якийсь ознака.

Наприклад: прочитана книга (від прочитати), з’їдений торт ( з’їсти), куплений телефон ( купити), падаюча гілка (від падати).

При цьому ми можемо сказати:

1. Що над предметом була вчинена дія (книгу прочитали – вийшла прочитана книга).

2. Предмет вчиняє дію прямо зараз: падаюча гілка, людина, що біжить ( бігти), грає музика ( грати).

Існують також дієприкметники. Це ще простіше: вони показують, що хтось здійснює одну дію одночасно з іншим. У російській легко дізнатися ці слова -я/-а на кінці:

Зедя машину, не розмовляй по телефону.

Чита книгу, я іноді роблю позначки.

Вспомина про це, він зітхав.

Іноді вони показують, що дія було завершено до того, як почалося інше. Їх ми відрізняємо за на кінці. Наприклад:

Поговорив по телефону, він сів за кермо.

Прочитав книгу, не забудь повернути її до бібліотеки.

Згадайв про це, він зітхнув.

Для чого ж нам потрібно розуміти, як це працює? Справа в тому, що по-англійськи всі описані речі можна виразити дієприкметниками! Розберемося з ними по порядку.

1. Англійське дієприкметник теперішнього часу (-ing)

Іноді нам потрібно показати, що предмет вчиняє дію прямо зараз (падаюча гілка, грає музика).

В англійській це досягається приєднанням -ing до речі, обозначающему дія: падаюча (falling) гілка (від fall), що грає (playing) музика (від play), що біжить (running) людина ( run).

Ще приклади:

I woke up to the sound of a working lawn mower.
Я прокинувся від звуку працюючої газонокосарки.

This cigarette-smoking man is your new boss.
Ця людина, яка палить сигарету – твій новий бос.

Наведені вище випадки, загалом, схожі на російські, чи не правда?

Однак є й такі, які переводяться на російську не за допомогою слів на -ущ/-ющ/-ащ/-ящ (падаючий, грає, палить), а іншими засобами.

1. Два одночасних дії

Пам’ятаєте, ми з вами говорили про слова, що показують дію, що здійснюється одночасно з іншим? Це дієприслівники: розмовляючи, читаючи, згадуючи і т. д.

Так от, в англійській одночасні дії теж виражаються з допомогою -ing:

Don’t drive a car while talking on the phone.
Ведучи машину, не розмовляй по телефону.

Reading a book I sometimes make notes.
Читаючи книгу, я іноді роблю позначки.

He sighed, remembering this.
Згадуючи про це, він зітхав.

Зверніть увагу, що обидві дії здійснюються одним і тим же особою!

2. Пояснення причини

Часто -ing використовується для пояснення причини дії або вчинку. Зверніть увагу, що вчинок і причина відносяться до одного і того ж чинному особі!

Realizing that I may be late, I decided to take a taxi.
Усвідомлюючи, що я можу запізнитися, я вирішив взяти таксі.

Being tired, I decided to go to bed early.
Будучи втомленим, я вирішив піти спати раніше.

3. Після дієслів чуттєвого сприйняття (see, smell, notice і т. д.)

Також -ing нерідко вживається після дієслів чуттєвого сприйняття (таких як hear – чути, see – бачити, notice – помітити, smell – відчувати запах). У цьому випадку ми “бачимо”, “чуємо” і так далі те, що робить інша людина або предмет!

I saw him standing at the station.
Я бачив, як він стоїть на зупинці. (Дослівно: я бачив його, що стоїть на зупинці.)

I can smell somebody cooking fish.
Я відчуваю запах, як хтось готує рибу. (Дослівно: я унюхиваю когось, готує рибу.)

4. Having ___ed: два послідовні дії

Отже, ми розглянули випадки двох одночасних дій (читаючи книгу, я роблю позначки). А як же англійською висловити дії, які йшли один за іншим? Наприклад, прочитавши книгу, я здав її в бібліотеку.

Для цього нам знадобиться наступна формула:

having + третя форма дієслова

Що таке «третя форма дієслова»? Для правильних дієслів – це форма на –ed, яка збігається за виглядом з минулим часом: paint (малювати фарбами) – painted. Для неправильних вона своя. В таблиці неправильних дієслів третя форма є третьою за рахунком. Тобто, коли ми бачимо bring-brought-brought (приносити) або break-broke-broken (ламати), то ми розуміємо, що brought і broken – це треті форми.

Having read the book, I returned it to the library.
Прочитавши книгу, я повернув її в бібліотеку.

Having out all the work, I went out for lunch.
Закінчивши роботу, я пішов на обід.

Англійське причастя минулого часу (-ed)

prichastiya v anglijjskom yazyke: pravila i sluchai ispolzovaniya 37 Причастя в англійській мові: правила і випадки використання

Іноді нам треба сказати, що дія над предметом було скоєно в минулому (книгу прочитали – вийшла прочитана книга). Російською це будуть слова на кшталт: прочитана книга, з’їдений торт, куплений телефон. По-англійськи ж мова йде всього лише про третій формі дієслова: прочитана (read) книга, з’їдений (eaten) торт, куплений (bought) телефон.

Відповідно, англійську третю форму можна використовувати приблизно так само, як російські слова типу зроблений, вирішене, смажений і т. д., утворені від слів, що позначають дію (зробити, вирішити, смажити в нашому випадку).

I have made a list of books read by me this year.
Я склав список книг, прочитаних мною за рік.

The telephone bought yesterday has already broken.
Телефон, куплений вчора, вже зламався.

I thought these tasks were already done.
Мені здавалося, що ці завдання були вже зроблені.

1. Конструкція з have ________ ed.

В англійській мові, коли ми говоримо, що нам надали якусь послугу, пов’язану з конкретним предметом (наприклад, зробили манікюр, полагодили комп’ютер, помили машину) ми використовуємо наступну конструкцію: have ___ ____ed (де ___ed – третя форма дієслова).

Наприклад:

I had my car washed.
Мені помили машину. (Дослівно: я мав свою машину вимитої.)

I have my hair cut every two months.
Мені стрижуть волосся кожні два місяці. (Дослівно: я маю свої волосся підстриженими.)

You look somewhat different… have you had your hair dyed?
Ти виглядаєш якось по-іншому… ти пофарбувала волосся? (Дослівно: ти мала волосся пофарбованими?)

Отже, ми розглянули, що з себе представляють дієприкметника в англійській мові. У цій статті я постаралася головним чином провести відповідність між російським і англійським, а також представити деякі окремі часто зустрічаються випадки використання дієприкметників. Сподіваюся, що інформація була корисною!

Завдання на закріплення

Поставте взяті в дужки дієслова у потрібній формі.

1. Я ходив взад-вперед, ___ зрозуміти, що робити. (Try – намагатися)
2. Мені здається, що Шеннон ____ . (Dye – фарбувати, hair – волосся)
3. Я не чув, ____. (You – ти; come – прийти)
4. ___ піцу, ми сіли дивитися фільм. (Order – замовлення)
5. Вона сиділа на вікні і дивилася на ___ дощ. (Fall – падати)
6. Пропозиція, ___ Джоном, мала найбільший успіх. (Make – зробити)
7. ___ в грошах, він взяв кредит. (Need – потребувати)

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн