Різниця між what і that в англійській мові
В англійській мові, у реченнях, що складаються з головної і придаткових частин, можуть вживатися слова what/ that, які є зв’язувальними двох частин пропозиції.
Вивчають англійську досить часто припускаються помилки, оскільки на російську what/ that переводяться як “що”.
1) У реченнях, що складаються з головної і придаткових частин, what використовується в якості відносного займенника, і ставиться після головного речення.
Наприклад:
It is a table. – Це стіл (стверджувальне пропозицію).
Питання до слова table буде звучати так:
What is it? – Що це?
Ксенія захотіла поставити запитання, що це:
Ksenia asks what it is? – Ксенія питає, що це?
В даному реченні what є не питальним словом і не союзом, а відносним займенником. У відповіді на дане питання замість що, ми відповідаємо – стіл.
У таких реченнях не можна опустити слово what.
2) Слово that служить для зв’язку двох частин англійського речення, і є союзом.
Наприклад:
Olga says that she works every day – Ольга каже, що працює кожен день.
У цьому реченні від головної частини “Ольга каже” можна поставити запитання до додатковій частині “що вона говорить”?.
Як правило, в таких реченнях сполучник that можна опустити:
Olga says she works every day – Ольга каже, що працює кожен день.
Поділитися посиланням на цю сторінку улюбленої соцмережі: