Структура англійської лексики на прикладах запозичень

Вивчення англійської лексики — це один з основних етапів у вивченні мови. Так стверджують багато лінгвісти, тобто ставлячи на одну чашу ваг лексику, а на іншу граматику, вважають, що перше переважить. Де ж істина?.. Давайте розберемося! Можливо, не даремно «на початку було Слово…», і нехай навіть не в самому теологічному сенсі. І якщо задіяти логіку, то можна побудувати дедуктивну ланцюжок: для міжособистісного спілкування і позначення предметів людині потрібен був інструмент — слово (лексем) — це і є основна одиниця лексики. А от коли з’явилася необхідність надати невидимою низці звуків (слова сказаного) фізичну видиму форму, тоді і зародилася писемність, а після і граматика. Ось власне і то, що і потрібно було довести.
struktura anglijjskojj leksiki na primerakh zaimstvovanijj4 Структура англійської лексики на прикладах запозичень

  • Способи запозичень в англійській лексики
    • Перша хвиля англійських латинизмов
    • Друга хвиля англійська латинизмов
    • Третя хвиля англійських латинизмов
      • Грецькі запозичення англійської лексики
      • Галлицизмы (французькі запозичення)
      • Іспанські запозичення
  • Аналіз англійської лексики за мовними джерел

    Тепер ясно, чому викладачі-лінгвісти приділяють завжди більша кількість часу вивченню лексики. Ми ж допоможемо вам самостійно вивчити та розібратися з основами лексики, а після обрати ту мовну категорію, яка найбільш відповідала б вашим цілям і потребам. У германської групи мов англійська влаштувався на чільній позиції завдяки зростаючої популярності й високого ступеня поширення по всій території земної кулі. Це дуже прогресивний, безупинно мінливий мову. Англійська лексика дуже колоритна і багатогранна, тому до її вивчення важливо підійти з правильної сторони.

    struktura anglijjskojj leksiki na primerakh zaimstvovanijj5 Структура англійської лексики на прикладах запозичень

    Дві етимологічні групи англійської лексики

    Спочатку потрібно позначити диференціацію лексики на дві етимологічні підгрупи, тобто вона за походженням, ділиться на:

  • Native words — споконвічний (рідна) словник
  • Loanwords (borrowings) — запозичений (позичений) словник
  • Native lexicon — рідна (споконвічна) лексика складається з термінів, які прийшли до нас з Ancient British — стародавнього британського, а також Anglo-Saxon — англо-саксонського мов, включаючи ті, які містять суфікси і префікси, крім споконвічного кореня слова.

    struktura anglijjskojj leksiki na primerakh zaimstvovanijj6 Структура англійської лексики на прикладах запозичень

    Ці мови у своїй географічній та тимчасової еволюції неминуче стикалися з древненорвежским (Old Norse), звідси і часткова схожість деяких слів у здавалося б різних мовах. Підгрупа споконвічної лексики досить нечисленна і нараховує не більше 30% від загального лексичного запасу англійської словника. Однак ці самі 30% є також найбільш розповсюдженими і часто використовуваними в загальноприйнятій англійської мови. Крім того, рідні слова мають найбільшу валентність (сполучну силу) і діапазон використання, і є більш багатозначним (полісемантичними), тому вони частіше формують стійкі фрази і словосполучення.

    Приклади слів, що належать споконвічної лексики

    abroad закордон, поза домом drop крапля hammer молот
    ache біль ear вухо hunt полювання, полювати
    apple яблуко moon місяць, місячний місяць jerk покидьок, ривок
    baby дитина job робота, служба fast швидко
    calf теля feel відчувати lamb ягня
    chicken курча gate ворота, вхід life життя, довговічність
    dairy щоденник, щоденник goose гусак eldritch моторошний
    narrow вузький, тісний stone камінь, градина, кам’яний tree дерево, розпірка для взуття
    vixen лисиця, мегера woman жінка year рік, вік

    Loanwords — запозичені слова — це слова, що прийшли з будь-якої іноземної мови (джерела або першоджерела) і підігнані під модель споконвічних слів мови одержувача. Дуже часто без ретельного етимологічного аналізу практично неможливо виявити «чуже» слово, особливо якщо воно запозичене давно. Найбільш ефективними методами запозичення слів з іншої мови є взаємодія, спілкування з представниками інших народів. Важливо відзначити, що не завжди запозичене слово є рідною для мови джерела (source language). Тут важливо не сплутати source of borrowing (джерело позики) і origin of borrowing (першоджерело позики): в оригіналі слово зароджується, а з джерела слово позичають (тобто джерело в свій час також запозичив цей лексем). І ще, чим більш схожа структура двох взаємодіючих мов, тим простіше словами з одного проникати в інший.

    Способи запозичень в англійській лексики

    Запас запозиченої термінології формується трьома можливими способами:

  • Borrowing proper – пряме запозичення
  • Loan translation (calque – калька) — дослівний переклад фрази або виразу з мови джерела на англійську
  • Semantic loan – семантичне запозичення, тобто вже існуючого слова в англійській мові присуджується сенс слова з мови джерела
  • За 16 століть формування англійська мова зазнав колосальні зміни. На нього впливали войовничі варварські племена скандинавів, «пробігаючи поруч», хитрі римські комерсанти, сусіди французи — завойовники і модники, високорозвинені друзі німці і, звичайно-ж, найперші філософи і вчені – греки. Грецькі запозичення і латинські (латинизмы) тісно переплетені, оскільки ці дві мови вважаються прабатьками більшості європейських мов. Однак латину все ж вважається головним «донором» в даному випадку.

    Перша хвиля англійських латинизмов

    Перший адстрат (шар) — відображає торгово-купецькі відносини, що існували між предками англосаксів (з центральної Європи) і римськими ділками. Це були, в основному, терміни, що позначають товар, продукти, валюту та пов’язані з ними одиниці вимірювання.

    Латинське слово значення Англійське слово переклад
    moneta металеві пластини mint карбувати монети
    discum диск, блюдо dish блюдо
    uncia унція (міра ваги) ounce унція
    pondo міра ваги pound фунт
    cista короб, сховище chest скриня, шафа
    vinum вино wine вино
    caseus сир cheese сир
    butyrum масло butter масло вершкове
    pipere перець горошком pepper перець
    millia passu відстань (умовна тисяча кроків) mile миля
    pirum груша pear груша
    presicum персик peach персик

    struktura anglijjskojj leksiki na primerakh zaimstvovanijj7 Структура англійської лексики на прикладах запозичень

    Пізніше до першого шару додалися слова, використовувані в будівництві, морська термінологія, одиниці вимірювання довжин.

    Латинське слово значення Англійське слово переклад
    portus пристань, гавань port порт, місто
    ponto судно, міст punt плоскодонна ялик, плисти
    campus табір, привал Camp (campus) Табір (територія) коледжу, школи
    colonia поселення, завойована територія colony колонія, селище
    strata via дорога, мощена каменем street вулиця
    vallum фортечна стіна, вал wall стіна
    castra фортеця, військовий табір сhester* назви ряду однойменних міст в США та Англії

    *chester ще входить у назви інших міст – Rochester, Manchester, Cholchester та ін.

    Друга хвиля англійська латинизмов

    Другий адстрат латинизмов сформувався під час становлення християнства як основної релігії серед англійців (VI-VII століття н. е..). Мовою ведення церковної служби і уроків у монастирських школах була латинська, в результаті чого багато церковні та наукові терміни перекочували в англійську.

    Латинське слово значення Англійське слово переклад
    candela свічка candle свічка, просвічувати
    scrinium скринька, гробниця shrine могила, склеп
    episcopus доглядач, єпископ bishop 1.єпископ 2. слон (шахи)
    monachus чернець monk чернець
    presbyter священик 1.priest 2. presbyter 1.сващенник 2. пресвітер, старійшина
    nonna черниця nun черниця
    monasterium монастир 1.monastery 2. minster 1.монастир 2. собор, церква при монастирі
    magister вчитель master господар, майстер
    schola школа 1.school 2. scholar 1.школа 2. філолог, учень
    canon канон canon 1.критерій 2. церковний канон
    versus вірші 1.versus 2. verse 1.проти, в порівнянні з… 2. вірш
    papirus папір з папірусу 1.papyrus 2. paper 1.папірус (раст) 2. папір
    grammatika nota граматика grammar граматика, основи
    notarius особа, таке, що узаконює документи notary нотаріус
    theatrum театр theatre театр
    rosa троянда rose роза, рожевий (колір)
    leo лев lion лев

    Третя хвиля англійських латинизмов

    Третя і остання хвиля латинизмов розтягнулася від епохи відродження до часів НТР (науково-технічної революції) і охопила всі сфери науки, культури та повсякденного життя, а також літературу, політику, філософію і релігію. Багато слова проникли літературним (книжковим) шляхом, інші — через усне спілкування. Обсяг третього шару дуже великий і частково складається з интернационализмов латинського походження, так що ми розглянемо лише найбільш широко використовувані елементи (лексеми).

    латинизмы третього адстрата
    frequency частота, частотність
    locution вираз, ідіома
    medium спосіб, засіб
    memory пам’ять, спогад
    tower вежа, вишка
    optimum оптимальне значення
    quantum величина, кількість
    oscillation коливання, розгойдування
    ratio коефіцієнт, пропорція
    emit випускати, викидати
    folio лист, инфолио
    formula формула
    superior вищий, старший
    detection виявлення, виявлення

    Нижче — приклади интернациоанлизмов:

    struktura anglijjskojj leksiki na primerakh zaimstvovanijj8 Структура англійської лексики на прикладах запозичень

    інтернаціоналізми
    appendicitis апендицит
    insulin інсулін
    aspirin аспірин
    pediatry педіатрія
    energy енергія
    atom атом
    calorie калорія
    radius промінь, радіус
    antenna антена
    stimulus стимул
    idea ідея
    bonus бонус
    radiator радіатор
    defect дефект

    Грецькі запозичення англійської лексики

    Спочатку грецькі лексеми проникали в англійський через мови-посередники: латинський (bishop, abbot, angel, tragedy, devil) або французька (fancy, idea, chronicle, catalogue). Проте в епоху Відродження, після масового окультурення, коли грецька література стала більш популярною, англійська перекочувало безліч слів зі сфери мистецтва і культури.

    грецькі запозичення переклад
    abacus абак, рахівниця
    academia академія
    aesthetic естетика
    agnost агност, скептик
    agony агонія, муки
    amphora амфора, стародавня ваза
    archetype архетип, прообраз
    axiom постулат, аксіома
    Baptist баптист, хреститель
    baryton баритон
    catharsis катарсис, очищення
    dialect діалект
    грецькі запозичення переклад
    hero герой
    hedonism життєлюбність, гедонізм
    hyperbole гіпербола, перебільшення
    entropy ентропія, невизначеність
    gloss блиск, глянець
    gramme грам
    enigma таємниця, енігма
    ephemeral ефемерний, недовговічний
    epopee епопея
    euphemism евфемізм (грубість)
    dialog діалог

    Галлицизмы (французькі запозичення)

    В XI столітті і в наступні три сторіччя північна Англія перебувала під норманської окупацією, що призвело до масового «вторгнення» старофранцузских слів у англійську мову – це були, в основному, адміністративні, законодавчі та військові терміни. Також використовувалося безліч обігових термінів. Необхідно пам’ятати, як ми раніше зазначили, що значна частина французького словника складалася з латинських запозичень. Так що французька мова служив не тільки першоджерелом, але і посередником (джерелом) між латинським, старогерманским та англійською.
    Ясна річ, що деякі слова проходять так звану, асиміляцію (зміна форми, значення, підгонка під англійський шаблон), інші ж зберігають свою оригінальну форму. Французька лексика і по сьогоднішній день впливає на англійську допомогою безлічі модних тенденцій. Далі ми представимо таблицю найбільш поширених галлицизмов:

    Слова, що зберегли оригінальну форму переклад
    приводу до речі
    beau франт, чепурун, залицяльник
    beret бере
    дружелюбність добродушність
    bourgeois буржуа, капіталіст
    chalet шале, сільський будиночок
    cordon bleu майстер, вправний чоловік
    couture шиття (вищого класу)
    espionage шпигунство, стеження
    ne? уроджена (про заміжніх дам)
    penchant розташування, любов
    chamois замша, сарна
    risqu? ризикований, необачний

    Слова видозмінені:

    французьке слово джерело переклад англійське слово переклад
    atourner призначати (на посаду) attourney адвокат, прокурор, повірений
    finer завершувати (угоду)оплатою finance доходи, фінанси
    garder зберігати, охороняти guard охорона
    jaiole клітка jail в’язниця
    jureejurer клястися jury журі
    lieu tenant займає місце leiutenant лейтенант
    medallie (lat.metallum) медаль метал medal metal медаль метал
    1.solidus (lat) 2. soudier 1.золота монета 2. оплата за армійську службу soldier солдат
    parler (parlement) говорити Parliament парламент
    traite (lat. tractum) договір treaty договір, угода
    aperitif aperire аперитив відкривати (починати) Aperitive (aperitif) аперитив
    bacon baho (back meat) м’ясо спинки порося bacon бекон
    boef яловичина beef яловичина
    cafe кава coffee кава
    menu деталізований список menu меню
    jus сік juice сік
    omelette alumette омлет лезо (асоціативно) omelet омлет
    pique-nique прийом їжі на природі picnic пікнік
    1.salade 2. salar (лат) 1.салат 2. солити (лук) salad салат
    restaurant restaurer ресторан поправляти здоров’я restaurant ресторан
    soupe suppa (лат) суп додавати, поповнювати soup суп
    salsicia/salsus (лат) saussiche (норм) засолений saussage ковбаса, сосиски
    espice species (лат) спеції присмак spices спеції

    Іспанські запозичення

    struktura anglijjskojj leksiki na primerakh zaimstvovanijj9 Структура англійської лексики на прикладах запозичень

    Іспанська адстрат запозичень почав формуватися ще в XVI столітті завдяки колонізації і торговим відносинам, а пізніше і з-за виник військового конфлікту. Деякі лексеми перейшли з іспанської на англійську через французьку мову. Також іспанський став джерелом деяких раннє запозичених арабських термінів. В результаті англійська отримав дуже різноманітний джерело нових слів. Далі підуть кілька прикладів:

    Англійське слово російський переклад слово першоджерело російський переклад
    adios прощання adi?s до побачення
    adobe саман, глиняна суміш tobe цегла
    alfalfa люцерна al-fasfasah (arabic) люцерна
    alligator алігатор, крокодил el – lagarto ящірка
    armada армада armada озброєний чоловік
    banana банан banana (african) банан
    avocado авокадо ahuacatl (прислівник Nahuatl) авокадо
    barbeque барбекю, barbacoa барбекю, м’ясо на багатті
    bizarre дивний bizarro галантний
    booby бовдур, йолоп bobo дурний, егоїст
    bravo 1.Браво! 2. бандит, гангстер bravo хоробрий
    burrito буріто burrito маленький ослик
    chili перець чилі Chile, chilli з острова Чилі
    chocolate шоколад xocolati шоколад
    corral загін corral загін для худоби
    dorado дорадо (риба) dorado дорадо
    embargo ембарго, заборона embargo блокада, заборона
    fajitas фахитас (іспанське печеня) faja пояс
    feast вечірка fiesta свято
    jerky в’ялене м’ясо я arki в’ялене м’ясо
    macho чоловік, чоловічий macho чоловік
    machete великий ніж machete мачете
    matador матадор matador вбивця
    mustang дикий кінь mestengo бродячий, блукаючий
    patio дворик, патіо patio тераса, внутрішній дворик
    pecadillo грішок, дрібниця pecado гріх
    quadroon квартерон, на чверть негритянської раси cuateron чверть
    rodeo загін для таврування худоби rodeo родео, змагання ковбоїв
    savanna саванна zabanna земля рослин, зелений край
    tobacco тютюн Tabaco (caribb) тютюн
    vinegarroon вид скорпіона vinagron кисле вино, бормотуха
    wrangler сперечальник cabalerango конюх

    Ми розглянули типи наймасовіших запозичень, хоча в дійсності англійська мова значно різноманітніша, і нам ще належить дізнатися багато слів, що прийшли з перської, арабської, індійської, італійської, португальської, італійської, російської та інших мов. Але незважаючи на всі безліч нерідних слів, англійська не втрачає свою самобутність, вона розвивається і стає ще цікавіше з кожним днем і успішно продовжує переймати вподобані слівця у своїх «родичів», «сусідів» і т. д.

    Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
    Вчити англійську: Англійська мова онлайн