У цій статті ми поговоримо про словах confirm і approve, які переводяться як «підтвердити/затвердити». Дуже часто вивчають англійську мову плутаються в цих словах. Давайте розберемо різницю між ними.
Confirm
Вимова і переклад:
Confirm [k?n?f??m] / [кэнфээм] – підтвердити
Значення слова:
Сказати, що щось є вірним
Вживання:
Ми використовуємо confirm, коли говоримо, що щось є вірним, особливо якщо у нас є докази. Наприклад: Оплата рахунку підтверджена.
Також коли говоримо, що домовленість, дата, ситуація є точними і офіційними, а ваші почуття або ідеї – правильними. Наприклад: Це тільки підтверджує мої побоювання.
Приклад:
I confirmed the order.
Я підтвердила замовлення.
Could you confirm our meeting?
Ви можете підтвердити нашу зустріч?
Approve
Вимова і переклад:
Approve [??pru?v] / [эпруув] – утвердити, схвалити
Значення слова:
Офіційно прийняти щось
Вживання:
Ми використовуємо approve, коли говоримо, що офіційно приймаємо план, пропозицію і т. д. Наприклад: Начальник схвалив наш проект.
Також коли думаємо, що хтось/щось є добрим, правильним, відповідним. Наприклад: Батьки схвалили її вибір професії.
Приклад:
Did they approve your project?
Вони схвалили ваш проект?
I’m going to approve your proposal.
Я збираюся схвалити твою пропозицію.
В чому різниця?
Слово confirm ми використовуємо, коли підтверджуємо щось, тому що це є правильним, точним, офіційним, правильним. Наприклад: Я підтвердила бронювання готелю по телефону.
Слово approve ми використовуємо, коли стверджуємо/схвалюємо щось, тобто офіційно приймаємо, говоримо, що хтось/щось є хорошим, відповідним, правильним. Наприклад: Бюджет на цей тиждень затверджено.
Вправа на закріплення
А тепер вставте правильне слово, в наступні пропозиції. Пишіть свої відповіді в коментарях, а я перевірю їх.
1. ___ вашу участь у заході.
2. Вашу пропозицію було ___.
3. Вони ___ мій вибір.
4. ___, що отримали цей лист.
5. Нам потрібно ___ ваш номер телефону.
6. Начальник ___ мій проект.