Англійські слова happy та lucky переводяться як «щасливий/вдалий». Дізнайтеся у статті, чи є різниця між цими словами, і як правильно використовувати їх.
Happy
Вимова і переклад:
Happy [h?pi] / [хепі] – щасливий
Значення слова:
Хтось задоволений, у хорошому настрої
Вживання:
Ми використовуємо слово happy, коли говоримо про хорошому настрої, бо сталося щось приємне. Наприклад: Вона весь день ходила щаслива.
Також це слово ми використовуємо, коли говоримо про щось, що змушує відчувати нас щасливими, виражає щастя. Наприклад: У цього фільму щасливий кінець.
Приклад:
He looked very happy.
Він виглядав дуже щасливим.
He makes me happy.
Він робить мене щасливою.
Lucky
Вимова і переклад:
Lucky [?l?ki] / [лаки] – вдалий, щасливий
Значення слова:
Хтось/щось, через що трапляються хороші речі
Вживання:
Ми використовуємо слово lucky, коли говоримо про збіг обставин, коли з людиною трапляються хороші речі. Тобто про те, що комусь пощастило. Наприклад: А ось і наш щасливий переможець.
Також це слово використовуємо, коли говоримо про речі, які приносять нам удачу. Наприклад: Це її щасливе плаття.
Приклад:
It’s my lucky number.
Це моє щасливе число.
He is a lucky boy.
Він щасливий (щаслива) хлопець.
В чому різниця?
Слово happy використовується, коли ми говоримо про хорошому настрої, про те, що відчуваємо щастя. А також про ті речі, які змушують відчувати щастя. Наприклад: Вона була такою щасливою, коли дізналася про його приїзд.
Слово lucky використовується, коли ми говоримо про збіг обставин, коли з нами трапляється щось хороше, тобто коли нам щастить у чомусь. А також про ті речі, які приносять нам цю удачу. Наприклад: Ця операція виявилася дуже вдалою.
Вправа на закріплення
Вставте потрібне слово в наступні пропозиції. Свої відповіді залишайте в коментарях під статтею.
1. Це його ___ футболка.
2. Вони виглядають дуже ___.
3. Ця історія зі ___ кінцем.
4. Вона витягла ___ квиток і здала іспит.
5. Вона така ___, коли поруч з ним.
6. Наш ___ переможець отримає машину.