У чому різниця між hurry і rush

v chem raznica mezhdu hurry i rush 94 У чому різниця між hurry і rush

Коли у нас мало часу, ми змушені робити що-то швидко. В англійській є 2 схожих слова – hurry/rush, які переводяться як “поспішати”. В одному випадку ці слова повністю замінювані, але в іншому у них є різниця. У чому ж вона полягає?

Hurry

Вимова і переклад:v chem raznica mezhdu hurry i rush 95 У чому різниця між hurry і rush
Hurry [ˈhʌrɪ]/[ха’ри] – поспішати.

Значення слова:
Йти кудись або робити що-то швидко.

Вживання:
Ми використовуємо hurry, коли нам треба зробити щось або йти кудись швидше, ніж зазвичай, тому що у нас не досить багато часу. Наприклад, ви спізнюєтеся або повинні закінчити зовсім скоро якусь роботу.

Приклад:

If you don’t hurry, you will miss the bus.
Якщо ти не поспішиш, ти запізнишся на автобус.

I was hurrying to finish my essay.
Я поспішала закінчити свій твір.

She was hurrying to catch her taxi.
Вона поспішала зловити таксі.

Rush

Вимова і переклад:v chem raznica mezhdu hurry i rush 96 У чому різниця між hurry і rush
Rush [rʌʃ] / [пік] – поспішати.

Значення слова:
Йти кудись, чи робити щось дуже швидко.

Вживання:
Rush ми використовуємо в 2 ситуаціях. 1 – коли ми поспішаємо опинитися в якомусь місці дуже скоро. 2 – коли ми працюємо швидко і не турбуємося про якість результату, тому що у нас немає часу.

Приклад:

Everyone rushed out into the street to see what was happening.
Всі поспішали на вулицю подивитися, що трапилося.

He is not rushing into marriage again.
Він не поспішає знову одружитися.

Try to answer the questions calmly, without rushing.
Спробуй відповісти на питання спокійно, не кваплячись.

В чому різниця?

Hurry і rush дуже близькі за змістом. Коли ми говоримо про те, що рухаємося швидко (поспішаємо) куди-то за браком часу, ми можемо використовувати і hurry, і rush.

Читайте також:  Відеоуроки для вивчення англійської мови - LEARN ENGLISH - Вчимо англійську самостійно вдома, швидко і безкоштовно

He hurried to the railway station.
Він поспішав на вокзал.

She rushed to the class.
Вона поспішала в клас.

Однак, якщо ми говоримо про те, що ми робимо швидко, то різниця є. Вживаючи hurry, ми маємо на увазі, що нам треба робити швидко, тому що ми обмежені в часі, терміни вже підтискають, але роботу ми все одно повинні виконати якісно і вчасно.

I hurried to write my speech for meeting with our partners.
Я поспішала написати свою промову для зустрічі з нашими партнерами.

Не дивлячись на те, що зустріч ось ось почнеться, мова повинна бути написана правильно і цікаво.

Rush ми використовуємо, коли у нас зовсім мало часу, ми хочемо якомога швидше закінчити що-небудь, не звертаючи уваги на якість результату. Наприклад, дитина квапиться зробити уроки, щоб піти грати на вулицю і йому не особливо важливо, наскільки правильно він зробить їх.

I rushed to pack my suitcase before she came back.
Я квапився зібрати валізу, перш ніж вона повернеться.

У цьому випадку, йому не важливо наскільки красиво і добре він складе свої речі, йому головне встигнути до її приходу.

Якщо у вас залишилися питання, ви завжди можете задати їх у коментарях під статтею.

Вправа на закріплення

Вкажіть, у якому реченні має бути дієслово hurry, в якому rush, а в якому можна використовувати обидва. Я почну, а ви продовжите:

0. Я поспішаю на роботу – rush/hurry.

1. Вона проспала, тому їй треба поквапитися.
2. Євгенія поспішає приготувати вечерю, бо скоро прийде її чоловік.
3. Мамі потрібно поспішати в магазин до закриття.
4. Він поспішав зробити домашню роботу і піти гуляти.
5. Вона поспішала закінчити роботу і якомога швидше піти додому.
6. Вона поспішала дописати доповідь до початку зборів.

Читайте також:  Фільми англійською мовою з англійськими субтитрами

Свої відповіді, як завжди, залишайте в коментарях.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: