У чому різниця між lend і borrow

v chem raznica mezhdu lend i borrow 78 У чому різниця між lend і borrow

Дієслова lend і borrow мають абсолютно протилежні значення, але обидва перекладаються як «позичити». Саме тому у багатьох людей виникає плутанина, коли їх вживати. Після прочитання статті ви зрозумієте, коли треба використовувати ці слова.

Lend

Транскрипція і переклад:
Lend [lɛnd]/[ленд] – позичати, позичити

Значення слова:
Дозволити комусь взяти гроші або що-те, що належить вам на якийсь час.

v chem raznica mezhdu lend i borrow 79 У чому різниця між lend і borrow

Вживання:
Ми використовуємо lend, коли даємо що-небудь кому-небудь. Це може бути що завгодно. Тут мова йде не тільки про гроші. Хто-небудь може позичити у вас машину, ручку або сукні на вечір. Ви позичаєте щось, тобто дозволяєте комусь користуватися вашим майном/грошима якийсь час.

Приклад:

I could lend you 100$ if you need it.
Я можу позичити тобі 100$, якщо тобі треба.

I wish i’d never lent him my car.
Я хотів би, щоб я ніколи не позичав йому мою машину.

Did you lend that book to Mike?
Ти позичив ту книгу Майку?

Borrow

Транскрипція і переклад:
Borrow [ˈbɒrəʊ]/[бо’роу] – позичати, позичити

Значення слова:
Користуватися чимось, що належить кому-то, і що ви повинні повернути через якийсь час.

v chem raznica mezhdu lend i borrow 80 У чому різниця між lend і borrow

Вживання:
Дієслово borrow ми використовуємо, коли хочемо взяти щось у кого-то. Наприклад, взяти грошей у одного до зарплати, плеєр, щоб послухати музику в дорозі, або навіть книгу в бібліотеці. Ми беремо те, що, тобто хтось дозволяє нам користуватися його майном, яке нам не належить, з тим урахуванням, що через якийсь час ми повернемо цю річ.

Приклад:

Can I borrow your calculator?
Я можу позичити твій калькулятор?

I borrowed his bike.
Я взяла в борг його велосипед.

Читайте також:  Використання порівняльних конструкцій as as і not as as в англійській мові

You are allowed to borrow three books from the library.
Ви маєте право взяти (і потім повернути) три книги в бібліотеці.

В чому різниця?

Думаю, ви вже зрозуміли різницю між цими двома дієсловами. У разі використання “lend” ми даємо гроші/речі, а в разі використання “borrow“, навпаки, беремо гроші/речі.

My friend lent me some money.
Мій друг дав мені в борг грошей.

My friend borrowed some money from me.
Мій друг взяв у борг гроші у мене.

Сподіваюся, тепер ви не будете плутати ці дієслова, зовсім різні за змістом.

Завдання на закріплення

Вставте потрібне слово в наступні пропозиції. Залишайте свої коментарі під статтею.

1. Я ___ його телефон.
2. Ми ___ її машину.
3. Я можу ___ тобі цей комп’ютер.
4. Він ___ їй 20 доларів.
5. Вона ___ гроші у своєї подруги.
6. Вона ___ мені чемодан.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: