
Слова plate і dish можна перекласти на російську мову як «страва». З-за цього деякі вивчають плутають їх. Однак значення цих слів не збігаються.
Давайте розглянемо різницю між ними.
Plate
Вимова і переклад:
Plate [ple?t] / [плеит] – блюдо, тарілка
Значення слова:
Плоский посуд круглої форми, з якої ми їмо
Вживання:
Ми використовуємо слово plate, коли говоримо про плоскій тарілці, з якої ми їмо. Також це слово може використовуватися, коли ми маємо на увазі їжу, яка лежить на цій тарілці. Наприклад: Він з’їв цілу тарілку картоплі.
Приклад:
He ate everything on his plate.
Він з’їв усе на своїй тарілці.
The plate is made of plastic.
Ця пластикова тарілка.
Dish
Вимова і переклад:
Dish [d??] / [діш] – блюдо, тарілка
Значення слова:
Тип їжі, що готується певним чином
Вживання:
Ми використовуємо слово dish, коли говоримо про їжу, яка готується певним чином. Наприклад: У нас широкий вибір вегетаріанських страв.
Це слово також може використовуватися, коли ми говоримо про тарілці, з піднятими краями – миска.
Приклад:
This dish is tasty.
Це смачне блюдо.
What is this dish called?
Як називається це блюдо?
В чому різниця?
Слово plate використовується, коли ми говоримо про посуді, плоскій тарілці, з якої ми їмо. Або про одній порції, яка лежить на цій тарілці. Наприклад: Мені потрібна тарілка побільше.
Слово dish використовується, коли ми говоримо про їжу, яка готується певним чином. Наприклад: Я ніколи не пробувала такого страви. Також це може бути тарілка з закругленими краями – миска.
Вправа на закріплення
Вставити потрібні слова в наступні пропозиції. Свої відповіді залишайте в коментарях:
1. Спробуй це ___. Воно дуже смачне.
2. Вона розбила ___.
3. Вона сіла цілу ___ їжі.
4. Це ___ приготовлено за особливим рецептом.
5. Вона налила в суп ___.
6. На ___ лежали бутерброди.
