Сюрпризи бувають приємними і неприємними, в залежності від почуттів, які ви переживаєте. В англійській мові є слова surprise і shock, які переводяться як «здивувати/шокувати». Давайте розберемося, як їх використовувати.
Surprise
Вимова і переклад:
Surprise [s??pr??z] / [сэпраиз] – здивувати, вразити
Значення слова:
Зробити щось несподіване і приємне
Вживання:
Ми використовуємо surprise найчастіше, коли говоримо про приємні сюрпризи. Тобто коли нам несподівано роблять щось хороше. Наприклад: Його раптовий приїзд здивував і порадував її.
Приклад:
Her knowledge surprised a teacher.
Її знання здивували вчителя.
His present surprised me.
Його подарунок здивував мене.
Shock
Вимова і переклад:
Shock [??k] / [шок] – шокувати, приголомшити
Значення слова:
Змусити когось відчувати здивованим і засмученим
Вживання:
Ми використовуємо shock, коли говоримо про неприємні сюрпризи. Тобто щось несподівано сталося і засмутило вас. Наприклад: Вона була приголомшена, коли виявила пропажу грошей.
Приклад:
His decision shocked everyone.
Його рішення шокувало всіх.
They were shocked by his firing.
Вони були шоковані його звільненням.
В чому різниця?
Слово surprise ми використовуємо, коли щось приємне відбувається несподівано і дивує нас. Наприклад: Її здивував несподіваний подарунок.
Слово shock ми використовуємо, коли щось неприємне відбувається несподівано і засмучує нас. Наприклад: Вона прийшла додому і була шокована тим, що квартиру затопило.
Вправа на закріплення
Вставте потрібне слово в наступні пропозиції. Свої відповіді залишайте в коментарях під статтею.
1. Вона була ___ своїм виграшем.
2. Ми ___, коли він запропонував свою допомогу.
3. Він був ___, коли його машину викрали.
4. Ми були ___ такими низькими цінами.
5. Коли вона виявила, що зникла сумка, вона була ___.
6. Робітники були ___, коли дізналися, що фабрику закривають.