Для багатьох вивчають англійську останнім бар’єром, що відокремлює їх від рівня носія мови, є здатність розуміти гумор. І цей бар’єр треба подолати! Сьогодні ми розглянемо 5 жартів, вся «сіль» яких полягає у грі слів, а саме – в обіграванні багатозначності використовуваних в них виразів.
Жарт №1, морська:
– Why didn’t the shark swallow the clownfish?
– It tasted funny.
Так чому ж не проковтнула акула рибу-клоуна? Розглянемо можливі значення прикметника funny. Перше і основне – «смішний, веселий». Але у цього слова є й ще одне цікаве значення – так кажуть, якщо у їжі дивний, незвичний смак:
Hmm, this doesn’t taste right. This tastes funny. |
Хм, смак неправильний. Дивний смак. |
А тепер уявімо собі рибу-клоуна: у неї дуже яскрава, помітна і приваблива забарвлення, це справжній клоун підводного світу. А клоун – це завжди «смішно, весело». В цьому і полягає дотепність жарти: гра слів clown (fish) і funny створює забавну двозначність.
Жарт №2, математична:
– Why was six afraid of seven?
– Because 7 8 9!
І правда, чому цифра 6 боїться цифру 7? Спробуємо знайти пояснення, вимовивши відповідь вголос: 7 8 9 [‘sev(?)n ‘e?t ‘na?n], і виявивши, що цифра 8, виявляється, омофон дієслова to eat в Past Simple – ate [e?t]. Виходить, що сімка з’їла дев’ятку! Легко зрозуміти, чому шістка її побоюється.
Жарт №3, моторошнувата:
– Why didn’t the skeleton go to the party?
– He had no body to go with.
Питання в тому, чому ж кістяк все-таки не пішов на вечірку. Розгадка криється в грі слів: no body (немає тіла) і nobody (ніхто), в результаті чого відповідь можна перекласти двояко: «У нього не було тіла, щоб туди піти» і «Йому було не з ким туди піти». Співчуваємо. І раді за відвідувачів вечірки.
Жарт №4, дитяча:
– Why did the teacher wear sunglasses to class?
– Because her students were so bright.
Цьому жарті можна навчити і школярів, що вивчають англійську. «Чому вчителька наділу сонячні окуляри в клас?» І суть жарту нам відкриється, як тільки ми згадаємо різні значення слова bright – а це не тільки «яскравий», як сонце, але і «здібний, кмітливий». Учні в класі виявилися настільки кмітливими, що вчителька змушена була одягати в клас сонячні окуляри. Небувалий випадок!
Жарт №5, про радісне і відповідальному моменті:
– Why did the pregnant lady start yelling: “i’m, didn’t, can’t”?
– Because she was having contractions.
Чому вагітна жінка кричала такі дивні слова? Щоб зрозуміти жарт, ми повинні добре знати всі значення слова contraction. З одного боку, воно означає укорочені, скорочені форми слів: i’m, didn’t, can’t. З іншого ж боку, множина цього іменника – contractions – означає «родові перейми». Знову гра слів, жонглювання значеннями. А в результаті – ще один привід посміхнутися.
Читаємо далі:
Англійський алфавіт
200 неправильних дієслів англійської мови
Всі часи дієслова в англійській мові
Отже, щоб зрозуміти англомовну жарт, ви повинні мати досить солідні знання лексики. Заучуючи англійське слово, цікавтеся усіма його значеннями, оскільки тільки так ви вивчите мову досконало – і відкриєте для себе світ англійського гумору!
Cheer up, не сумуйте!