Без розуміння спілкування бути не може
І справді, – чи можете ви сказати, що спілкуєтеся з кимось, якщо ця людина не розуміє те, що говорите Ви, а Ви з працею вловлюєте хід ЙОГО думок? Очевидно, спілкування існує там і тоді, де і коли учасники спілкування розуміють про що йде мова. Це не означає автоматично, що вони повинні погоджуватися, іншими словами – мати одну і ту ж точку зору. Однак, безумовно, – вони повинні розуміти один одного. Хоча б намагатися зрозуміти. Чим вище ступінь розуміння, тим тісніше спілкування. Чим менше розуміння, тим більше віддаляються люди один від одного, напевно Ви можете навести приклади цього (не ударяйтесь в глибоку філософію, згадайте дітей і дорослих, вченого і студента, іноземця і не володіє іноземною аборигена…).
Тепер кілька слів про розуміння. Вважається, що зрозуміти іншого дуже складно. Практично неможливо. “Чужа душа – темний ліс”! Однак, якщо ця “душа” вміє пояснити простими словами, то її цілком можна зрозуміти, не так! Якщо… завжди існує “якщо”. Якщо ви використовуєте одні і ті ж визначення для тих простих і не дуже простих) слів, якими виражена думка.
Чому мова раптом зайшла про предмет? А пам’ятаєте, нас ще в школі вчили, що книга – найкращий друг. Так що, за великим рахунком, не так важливо, чи спілкуєтеся Ви з людиною чи з книгою (тобто з людиною, який не говорить, а написав те, що хотів сказати). Правда, у випадку з книгою спілкування виходить певною мірою однобічним. Але ми ж не про це. Ми – про розуміння.
З цитати, яка наведена вище, можна зробити принаймні два цінних виведення: 1) хочете добре спілкуватися – намагайтеся бути понятим, 2) хочете зрозуміти будь-який предмет – вчіться спілкуватися. Замкнуте коло? У нас є ключик до цієї ланцюжку: неможливо зрозуміти що-небудь, не розуміючи до кінця слова, якими виражена думка. Слова – дуже важливі! І ця тема заслуговує окремого обговорення. До наступного випуску!
Працюємо зі словами
On the move – В русі
aerial [‘ээриэл] – повітряний, наземний
aeroplane [‘ээрэплэйн] – аероплан, літак
bicycle [б’є айсікл] – велосипед; їзда на велосипеді
boat [б’є эут] – човен; шлюпка; корабель; судно; плавати/кататися на човні; перевозити у човні; сісти на корабель; відправитися на кораблі
bumper [б’є ампэ] – бампер, амортизатор, буфер
bus [бас] – автобус; їхати в автобусі; перевозити людей на автобусі
car [ка:] – автомобіль, машина; вагон (амер.); їхати на автомобілі
glider [гл’айдэ] – планер
gondola [г’ондлэ] – гондола
headlight [‘s эдлайт] – прожектор, вогонь, фара, ліхтар, лампочка (на передній частині транспортного засобу)
helicopter [‘s эликоптэ] – вертоліт; перевозити/летіти на вертольоті
lorry [‘орі] – вантажний автомобіль, вантажівка; вагонетка; відкрита товарна платформа; транспортувати, перевозити або доставляти що-л. за допомогою вантажного транспорту
mirror [м’яка іре] – дзеркало
motorcycle [м’яка эутэсайкл] – мотоцикл
ship [шип] – корабель, морське судно; вантажити, навантажувати корабель; проводити посадку на корабель, приймати людей на борт; (амер.) пливти на кораблі по морю; перевозити, відправляти, постачати товар та ін.
submarine [сабмэр’ін] – підводний човен; рухатися як підводний човен і ін.
taxi [т’к. экси] – таксі; їхати/везти на таксі
train [тр’ейн] – поїзд, складу; їхати залізницею; подорожувати поїздом
wheel [у’і:л] – колесо рульове колесо, штурвал, “бублик”; котити, везти, штовхати (тачку або будь-колісний транспорт); б) їхати на велосипеді; в) повільно вести машину (напр., заїжджаючи в гараж)
windscreen [у’индскри:н] – вітрове скло
Будуємо пропозиції
Modal auxiliaries – Модальні дієслова
May I smoke here? – No, you shouldn’t.
[мей ай см’маєте’s іе? – -еу ю шуднт]
Можна мені тут закурити? – Ні, не можна.
They must speak English on the meeting.
[Зэй маст спи:до ‘інгліш він Зе м і:тін:]
На зустрічі вони повинні говорити по-англійськи.
Can you see the seagull in the sky near the skyline (sea-line)? – No, I can’t
[кен ю сі: Зе з’являється і:гал ін Зе скай-ве Зе ск’айлайн (з’являється і:лайн)? – -еу ай кэнт]
Ви можете розгледіти чайку у небі у горизонту (у горизонту, – в морі)? – Ні, не можу.
We must not to come to work late.
[у’і маст нот те кам ту у’єк лэйт]
Ми не повинні спізнюватися на роботу.
May I go there? – Yes, you may. You may go there.
[мей ай г’еу З’єднання еа? – йес ю мей. ю мей г’еу З’єднання еа.]
Можна мені піти туди? – Так. Ви можете піти туди..
Побудуйте свої пропозиції по заданим зразкам. Як вивчити англійську мову в короткий термін? Дізнайтеся на курсах англійської мови для дорослих.
Читаємо і говоримо
Preparing for party – Підготовка до вечірки
Andrew: let’s decide what we want to buy for the party.
[лэтс дис’айд у’від у’і у’онт те бай фо: Зе п’ятому ати]
Давай вирішимо, що ми хочемо купити для вечірки.
Sally: A good idea. Then we’ll tell everybody what to buy.
[е гуд эйд’іе. Зен у’іл тел ‘эврибоди у’від пе бай]
Хороша ідея. Тоді скажемо всім, що купувати.
A: First of all we need a cake – a big one.
[фест ев про:л у’і ні:д е к’ейк е біг у’ан]
Перш за все, нам потрібен торт – великий.
S: that’s right. Enough for everybody. I think you’ll have to buy the cake yourself. You know more about cakes than any of us.
[Зэтс райт. ин’аф фо ‘эврибоди. ай Синк юо хев те бай Зе кейк ес’элф. ю-зу мо: эб’аут кейкс Зен ‘ені ев аз]
Це вірно. Достатній для всіх. Я думаю, ти купиш торт сам. Ти знаєш про тортах більше, ніж будь-який з нас.
A: All right. Now, we must have some kind of tinned fish.
[ол райт. – ау у’і маст хев сам кайнд ев тинд фіш]
Добре. Отже, нам потрібна яка-небудь консервована риба.
S: Leave that to Alex and me. We know what to buy, and how much.
[чи:в Зет ту ‘алекс енд мі. у’і-оу у’від ту бай енд’s ау маг]
Залиш це для нас з Алексом. Ми знаємо чого і скільки купити.
A Very good. Helen says she has already bought some fruit. So we don’t have to worry about that. What about bread?
[у ері гуд. х’ю елен сез ши хез ‘олрэди бо:т сам фрут. з’являється еу у’і донт хев ту у’орі эб’аут Зет. у’від эб’аут бред?]
Дуже добре. Елен каже, що вона вже купила фрукти. Отже, про це нам не потрібно засмучуватися. Щодо хліба?
S: that’s easy. Let one of the boys get it. Frank or Hurry. And some butter.
[Зэтс ‘і:зі. лэт у’ан ев Зе бойз гэт іт. френк про: х’ю ері. енд сам б’є атэ]
Це просто. Нехай один з хлопців його візьме. Френк або Гаррі. І трохи олії.
A: Good! Tell them to bring everything to my house not later than five o’clock. If we need anything else, we can get it at the last minute.
[гуд! тел Зем те брін: ‘эвриСин: ту травень’s аус нот” эйтэ Зен файв окл’ок. іф у’і ні:д ‘эниСин: елс у’і кен гэт іт ет Зе ласт м”инит.]
Добре! Скажи їм принести всі до мене додому не пізніше п’яти (годин). Якщо нам потрібно що-небудь ще, ми зможемо взяти це в останню хвилину.