Все про Present Perfect: правила і приклади, слова-маркери, вправа

Часи групи perfect в англійській мові не мають аналогів у російській, бо являють собою складність в коректному перекладі. Конкретно present perfect tense – час, за змістом в більшості випадків минув, але формально вона відноситься до групи справжніх часів.

Основні значення пропозицій при вживанні Present Perfect – дії, які зроблені (або не мали місця) до моменту виголошення пропозиції.

b48065f146883b5093497d576d08bfa3 Все про Present Perfect: правила і приклади, слова маркери, вправа

Головна особливість цього часу в тому, що не робиться упору на час вчинення дії/події, головне – факт закінчився процесу (або відсутність результату дії). По-русски час називають «справжнім досконалим» (транскрипція даного слова виглядає як [?preznt p??rf?kt]).

Схема утворення Present Perfect

Правило освіта даного часу досить просте:

  1. На першому місці – підмет (за рідкісним винятком воно завжди є);
  2. друге місце – службовий дієслово have; якщо підмет 3-го особи і однини, тоді вживається has;
  3. на останньому місці – основний (смисловий) дієслово, він коштує в 3-їй формі за таблицею неправильних дієслів (якщо неправильний), до правильного дієслова приєднується закінчення-ed.

Наприклад:

I (we/you/they) have finished the quarrel. – Я (ми/ви/вони) закінчив(і) переклад.

Приклад з правильним дієсловом.

He (she) has eaten meat – Він (вона) поїв(а) м’ясо.
Дієслово неправильний, підмет – 3-е особа од. числа.

У розмовному варіанті службовий дієслово have/has може мати вигляд ‘ve або ‘s:

You’ve lied = You have lied. – Ти збрехав.

He’s lied = He has lied. – Він збрехав.

У негативних пропозиціях

При запереченні у даному часу після службового дієслова have/has з’являється частка not (порядок слів прямий, як і в позитивних реченнях). Конструкції have not/has not можуть скорочуватися до haven’t і hasn’t.

I have not (haven’t) graduated from the course. – Я не закінчив курс.

Jane has not (hasn’t) graduated from the classes. – Джейн не закінчила курси.

У питаннях

Запитання у Present Perfect має зворотний порядок слів: службовий дієслово have/has виноситься перед підметом.

Have you finished your translation? – Ти закінчив свій переклад?

She Has bought new shoes? – Вона купила нові туфлі?

Коли вживається і як перекладається на російську мову

1.Дія, яке відбулося в минулому, але дата події неважлива.

Sally has translated this difficult text. – Саллі переклала текст.
Може бути – давно, головне, що вона це зробила, і результат очевидний. Переклад – в минулому часі.

2.Щось було скоєно в минулому навіть кілька разів. Не має значення, коли, головне – це було.

They have visited Argentina twice. – Вони побували в Аргентині двічі.
Може, між першим і другим відвідуванням перерву був величезний, але важливий факт, що вони відвідали цю країну два рази. Переводиться в минулому.

3.Дійство розпочалося і триває до цього часу, але зазначена дата його початку, або вказаний період, протягом якого це відбувається.

Marianna has lived in Tbilisi since 2000. – Маріанна живе в Тбілісі з 2000 року (і продовжує жити там зараз).

I have worked in this mall for seven years. – Я працюю в цьому супермаркеті сім років (і продовжую тут працювати).

Подібні твердження будуть мати переклад в теперішньому часі, адже дія ще не закінчилося.

4.Щось було в минулому, коли – невідомо (або байдуже).

They have lived in Erevan. – Вони жили (колись) в Єревані.
Може, дуже давно, важливий тільки цей факт; живуть вони зараз в Єревані – в даному реченні інформації немає. В російському варіанті вживається минулий час.

5.Коли проміжок часу ще не закінчився, а що-то протягом цього часового відрізку вже було зроблено.

I have seen him three times this week. – Я на цьому тижні бачив його тричі.
Тиждень (мається на увазі) ще триває.

Dimitri has відвідали Jerusalem twice this year. – Дмитро відвідав у цьому році Єрусалим двічі (рік ще не закінчився). На російський переклад – в минулому.

6.У негативному реченні – заперечення якоїсь дії в минулому.

I haven’t been to Valencia. – Я не бував (ніколи) у Валенсії. По-російськи йдеться в минулому.

7.При питанні Present Perfect вживають, якщо який запитав цікавий сам факт дії, а час його вчинення не має значення.

Have you been to Rustavi? – Ти (взагалі, коли-небудь) бував у Руставі?

Питання конкретно про факт відвідин міста. У російському еквіваленті – минулий час.

Важливо! Даний час нерідко плутають з Past Simple. Якщо ви теж відчуваєте подібні труднощі, рекомендуємо прочитати статтю про Present Perfect і Past Simple.

Слова, які часто вживаються в пропозиціях

Так звані слова-маркери по яким легко визначити даний час.

Already (вже) – найбільш часто употребляемо, вказує на закінчилося дію. Присутній тільки в позитивних висловлюваннях.

I have already eaten meat, I am not hungry. – Я вже поїв м’яса і не голодний (коли поїв – по суті неважливо, головне, що їв).

Yet (ще не) – при запереченні, ставиться на кінець пропозиції.

He has not graduated from Dallas University yet. – Він ще не закінчив Університет Далласа (продовжує там вчитися).

Just (тільки що).

Nick has just seen Alan in the gym, he must be there. – Нік тільки що бачив Алана в тренажерному залі, він повинен бути там.

Обставини часу типу:

  • today – сьогодні,
  • this week (month/year) – на цьому тижні (в цьому місяці/році),
  • якщо період часу ще триває.

I have eaten ice cream twice today. – Я поїв сьогодні морозиво двічі (день не закінчився).

We have watched this film twice this week. – Ми на цьому тижні (мається на увазі, що принаймні в момент мовлення – неділя) подивилися цей фільм двічі.

Before (досі, до цього, раніше) – при запереченні, якщо дія або ніколи не провадилося до моменту розмови, або щось сталося в перший раз. Before в даному контексті – на кінці речення.

It will be the first time for driving a car for me, I have not driven a car before. – Я в перший раз поведу машину, я до цього не водила машину.

It is the first time I have tasted buffalo’s milk, I have not drunk it before. – Я в перший раз спробував молоко буйвола, я його досі не пив.

Recently (не так давно, зовсім недавно).

I have recently begun studying Russian, I can hardly understand it. – Я зовсім недавно почав вивчати російську, я насилу розумію цю мову.

Never (ніколи) при запереченні, ever (коли-небудь) в питанні.

You have never used so heavy make-up! – Ти ж ніколи не вживала такий яскравий макіяж!

Have you ever hunted wild geese? – Ти коли-небудь полював на диких гусей?

Always, often (часто), seldom (рідко), usually (зазвичай) – у випадках, коли щось відбувалося в минулому, але невідомо, чи буде подібне мати місце в майбутньому, або ж виражається здивування (досада), що дія вже не відбувається.

Jack has always been very attentive! – Джек завжди був таким уважним!
Сенс може бути двояким в залежності від контексту: об’єкт обговорення раптом став неуважним, або мовець висловлює надію, що людина і далі буде уважний, як раніше.

She has often bought bread in our shop. – Вона (раніше) часто купувала хліб у нашому магазині.
Щось сталося, раз вона більше не приходить.

For a long time/for ages – довгий час цілу вічність. У розмовному варіанті, коли вжито for ages і підмет – в першому обличчі і од. числі, допускається відсутність цього підлягає.

They have not відвідали their Mummy for a long time. – Вони не відвідували свою матінку довгий час.

Haven’t spoken (I haven’t spoken) to you for ages! – (Я) не розмовляв з тобою цілу вічність!

Коли Present Perfect вживати не можна

В будь-якому правилі бувають і винятки. Перфектное час не можна вживати в наступних випадках:

  • Якщо в реченні є точне обставина часу, і за змістом йде упор на час вчинення дії, а не на сам факт того, що воно зроблено.

They відвідали Maputo two years ago. – Вони були в Мапуту два роки тому.

Такі пропозиції Simple Past.

  • Якщо питання починається зі слова when.

When did you visit your Mummy last time? – Коли ти був у своєї матусі в останній раз?

Знову ж час – Simple Past.

  • При вживанні always, usually (зазвичай), seldom (рідко), never (ніколи), якщо йде проста констатація дії, і швидше за все в майбутньому буде так само.

She always drinks a glass of cold water in the morning. – Вона завжди випиває склянку холодної води вранці (це було, і напевно буде надалі).
Пропозиція – тільки в Present Simple.

He never drinks wine, he prefers whiskey. – Він ніколи не п’є вина, він віддає перевагу віскі (і швидше за все його смаки не зміняться).
Simple Present завжди в подібних смислових висловлюваннях.

  • Коли безперервне дію, що триває (або закінчилося) до моменту мовлення, виражається дієсловом, що має наочний результат, то Present Perfect потрібно замінити на Present Perfect Continuous.

I have been washing the dishes from the very good morning! – Я мою (або мила довго, тільки що закінчила) посуд з самого ранку!

  • Важливо! З дієсловом live (жити), навіть якщо передбачається довгий і безперервний період, Present Perfect Continuous не вживається, потрібно використовувати Present Perfect.

They have lived in Sheffield since 2001. – Вони живуть у Шеффілді з 2001 року.
Навіть якщо з того моменту вони жодного разу не виїжджали за межі міста, все одно в реченні – Present Perfect.

Щоб розкласти по поличках усі часи відразу, пропонуємо подивитися наш ролик по техніці “Поверхи”.

Вправа

Пропонуємо вам пройти невеликий тест, щоб визначити, наскільки правильно ви запам’ятали правила вживання Present Perfect.

Виберіть правильний варіант.

Пишіть результати тесту в коментарях.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн