Вживання артикля у сталих виразах і словосполученнях
1) Невизначений артикль упортебляется в деяких сталих висловах англійської мови:
a little – трохи a few – декілька a great deal of – багато a lot of – багато a good deal – багато as a rule – як правило as a matter of fact – власне кажучи as a result – в результаті at a speed of – зі швидкістю at a time when – коли for a long (short) time протягом довгої (короткої) часу for a while – на деякий час in a low (loud) voice – тихим (голосним) голосом |
to go for a walk – йти гуляти to be in a hurry – поспішати to have a cold – бути застудженим to have a mind – мати намір to have a good time – добре провести час to have a look – дивитися to have a rest – відпочити to have a smoke – закурити to take a seat – сісти to tell a lie – збрехати It is a pleasure. – З задоволенням. It is a shame! – Яка ганьба! It is a pity – Шкода. What a shame! – Яка ганьба! |
2) Визначений артикль використовується разом з стійкими виразами і словосполученнями та англійської мови:
by the way – між іншим in the morning – вранці in the afternoon – вдень in the evening – ввечері in the country – за містом, в селі in the past – в минулому in the present – в сьогоденні in the future – в майбутньому in the distance – далеко in the plural – у множині in the singular – в однині in the street – на вулиці just the same – те ж саме on the one hand…on the other hand – з одного боку…з іншого боку on the right (left), праворуч (ліворуч) to tell the truth – сказати правду, але говорячи про брехні, користуються невизначеним артиклем – to tell a lie, тому що “лжей” може бути багато. |
on the whole – в цілому, в загальному out of the question – неможливо, виключено the other day – днями (по відношенню до минулого) the day after tomorrow – післязавтра the day before yesterday – позавчора to go to the theatre (the cinema) – піти до театру (кіно) to go to the country – виїхати за місто to pass the time – проводити час to play the piano (guitar, violin, etc) – грати на піаніно(гітарі, скрипці та ін.) to tell the truth – сказати правду to tell the time – сказати, котра година to the right (left) – праворуч (ліворуч) What is the time? – Котра година? |
3) Артикль відсутній у ряді стійких словосполучень, наприклад:
Іменники, невіддільне від дієслова
У ряді словосполучень іменники поєднуються з дієсловами, при цьому втрачаючи артикль і утворюючи стійку форму (ідіома-присудок).
to be in bed – лежати в ліжку, хворіти to ask permission – просити дозволу to be at school – бути в школі to be at table бути – за столом (за їжею) to be at home – бути вдома to be on holiday – бути у відпустці to be in town – бути в місті to go by water (air-sea, land) – пересуватися to declare war – оголосити війну – водним (повітряним, морським, сухопутним) шляхом to go home – піти додому to go to bed – лягати спати to go to school – ходити в школу (вчитися) |
to go to town – поїхати в місто to go to sea – стати моряком to keep house – вести господарство to leave school – закінчити школу to leave town – виїхати з міста to make use of – використовувати to make haste – поспішати to play chess (cards, football, tennis, hockey, etc.) – грати в шахи (карти, футбол, теніс, хокей тощо) to take care – дбати to take part – брати участь to take place – відбуватися to tell lies – говорити неправду |
to go/(travel, come, arrive) by bus/(car, boat, ship, plane, air train – їхати (подорожувати, приїхати) автобусом (машиною, теплоходом, літаком, поїздом)
Іменники, невіддільне від прийменника
Являє собою ідіому-обставина.
at breakfast (dinner, lunch, supper) – за сніданком (обідом, ленчем, вечерею) at home – вдома at hand – під рукою at peace – у світі at present – в даний час at night – вночі at sunrise – на світанку at sunset – на заході at school – в школі (на заняттях) at war – в стані війни at work – на роботі at table – за столом by air – по повітрю by chance – випадково by day – вдень by hand – від руки by heart – напам’ять by land – по суші by sea – морем by mail – поштою by means of – за допомогою |
by name – по імені by mistake – помилково by night – вночі by post – поштою by phone – по телефону by train (tram, boat, bus, taxi і т. д.) – поїздом, трамваєм, пароплавом, автобусом, таксі і т. д.) in debt – борг in conclusion – висновок in detail – докладно in mind – подумки in fact – дійсно in time – вчасно on board – на борту in trouble – у біді on business – по справі on deck – на палубі on credit – кредит on foot – пішки on sale – продаж on holiday – у відпустці та ін. |
Злите поєднання двох іменників з прийменником
Такі конструкції йдуть з давніх часів, коли артикль ще не виділився в самостійну частину мови.
day after day – день за днем arm in arm – рука об руку from beginning to end – з початку до кінця day by day – день у день from left to right – зліва направо |
from town to town – з міста в місто from morning till night – з ранку до вечора from time to time – час від часу side by side – поруч hand in hand – рука об руку |
Пара однотипних іменників з союзом між ними, що виражають загальну ідею:
father and son – батько і син
brother and sister – брат і сестра
day and night – вдень і вночі
Поділитися посиланням на цю сторінку улюбленої соцмережі: