Сьогодні ми вивчаємо англійську мову вищих сфер! Адже Сонце — це зірка в центрі власної системи планет (Сонячної системи, Solar System); воно з’явилося близько 4,567 мільярдів років тому в результаті стиснення хмари газів і пилу («…for dust you are and to dust you will return», «…все з пороху, і все повернеться у прах», Еклезіаст).
Вважається, що першою людиною, предположившим, що Земля обертається навколо Сонця, був грецький філософ Аристарх Самоський (Aristarchus of Samos), що жив в III столітті до н. е.
Наша зірка має майже бездоганну сферичну форму і складається з розпеченої плазми; її діаметр у 109 разів більше діаметру Землі, а маса (дивовижний факт!) складає 99,9% від маси всієї Сонячної системи.
Ще не так давно астрономи вважали Сонце порівняно невеликий і неяскравим зіркою, проте в даний час встановлено, що Сонце яскравіше 85% зірок нашої галактики Чумацький Шлях (Milky way) — а їх налічують близько 200 мільярдів. Всього ж зірок, видимих із Землі неозброєним оком, близько шести тисяч.
Англійське слово sun [s?n] («сонце») має німецьке коріння (звідси його схожість з німецьким Sonne і голландським zon); прикметник solar [?s??l?] («сонячний») походить від латинського sol («сонце»).

Назва Сонця як зірки в англійській мові завжди пишеться з певним артиклем і з великої літери, the Sun:
The Sun is one among the 6000 stars, which is visible to naked eye from the Earth. — Сонце — одна з 6000 зірок, які видно неозброєним оком з Землі.
У той же час, якщо мова йде про сонце як джерело світла і тепла, слово пишеться з малої літери:
We sat outside in the sun. — Ми сіли на вулиці, на сонце.
При цьому якщо під словом sun увазі сонячне світло, sunshine, визначений артикль часто опускають:
Plant the trees in sun. — Висаджуйте дерева на сонці.
Отже, перед вами найпопулярніші ідіоми про зірку на ім’я Сонце:
go to bed with the sun — рано лягати спати (на заході)
|
The children had to go to bed with the sun. |
Діти повинні були лягати спати, як тільки зайде сонце. |
the sun belt — «сонячний пояс», назва південних штатів США
|
I want to retire to the sun belt, where it is warm and sunny. |
Я хочу вийти на пенсію і жити в одному з південних штатів, де тепло і сонячно. |
think the sun city and sets on someone — «души не чаять»
|
Her daddy just thinks the sun city and sets on her. |
Її татко душі в ній не чує. |
under the sun — під сонцем, на землі
|
She is the best English teacher under the sun. |
Вона найкращий вчитель англійської на землі. |
|
What under the sun do you mean? |
(Емоційне підсилення): Так що ж ви маєте на увазі? |
a/somebody’s place in the sun — місце під сонцем»
Вигідна робота або сприятливе положення, які дають необхідні кошти для благополучного існування.
|
After struggling for years he’s certainly earned his place in the sun. |
Після багаторічної боротьби він, безумовно, заслужив своє місце під сонцем. |
everything under the sun — все на світі
|
We talked about everything under the sun. |
Ми розмовляли про все на світі. |
sunny side — 1) позитивний аспект чого-л. 2) оптимістичний погляд на світ
|
Mary has a happy disposition: always sees only the sunny side of events. |
У Мері щасливий характер: вона в усьому бачить тільки хороше. |
on the sunny side of — не досяг визначеного віку
|
He’s still on the sunny side of forty. |
Йому ще немає і сорока. |
sunny-side up — яєчня-«яєчня»
|
I ordered my eggs sunny-side up and you brought me scrambled eggs! |
Я замовляв яєчню, а ви принесли бовтанку! |
І нарешті — «сонячні» прислів’я:
Happy is the bride that the sun shines on. — Щаслива наречена, осяяна сонцем.
Старовинне ірландське весільну повір’я, що говорить, що якщо по виходу з церкви молодята виявляються в променях сонця, їх сімейне життя буде щасливим.
|
Our wedding day was a sunny one, and most of my relatives made sure to remind me, “Happy is the bride that the sun shines on.” |
В день нашого весілля світило сонце і більшість моїх родичів не забули нагадати мені: «Щаслива наречена, осяяна сонцем». |
Make hay while the sun shines. — «Коси сіно, поки сонце світить», «Куй залізо, поки гаряче»
|
While my husband’s out of town, i’m going to watch all the movies he wouldn’t take me to see. Why not? Make hay while the sun shines. |
Коли мій чоловік виїде з міста, я буду дивитися всі фільми, на які він би мене не повів. Чому б ні? Куй залізо, поки гаряче. |
There is nothing new under the sun. — «Ніщо не нове під місяцем», «Нове — добре забуте старе»
|
Jill: The newspaper today is shocking. Three prominent politicians have been convicted of fraud. Jane: that’s not shocking. It only proves that there’s nothing new under the sun. |
Джилл: У газеті сьогодні шокуючі новини. Три відомих політика звинувачують в афері. Джейн: Хіба це шок? Це тільки доводить той факт, що ніщо не ново під місяцем. |
Сподіваємося, ви з користю для себе прочитали нашу статтю, поповнивши свій запас ідіом та прислів’їв ще кількома цікавими екземплярами. Удачі — і хай завжди буде Сонце!
Читайте також:
«Місячні» ідіоми
10 дієслів для автолюбителя
Часи життя…
Selfie і його свита
Шановні телеглядачі!..

