Зворот to be going to в англійській мові
Для вираження намічених дій, планів, прогнозів або намірів в англійській часто використовується конструкція «to be going to».
Дієслово «to go» у формі теперішнього продовженого часу з подальшим инфинитивом (to be going + інфінітив) передає намір вчинити дію, виражене инфинитивом.
У цьому випадку на російську мову «to be going» перекладається як: збиратися, мати намір.
Замість «going to» в розмовній мові носії мови часто використовують скорочену «gonna».
«to be» відповідає особистій формі (I am / we are; you are; they are / he is she is, it is)
«I’m going to visit my parents.» – Я поїду провідати батьків.
«What are you going to do tonight?» – Що ти будеш робити ввечері?
«John is going on vacation tomorrow.» – Джон їде завтра на відпочинок.
«I am going to send him a telegram.» – Я збираюся послати йому телеграму.
«I’m going to work in summer.» – Я збираюся працювати влітку.
«We’re going to get married in June.» – Ми збираємося одружитися в червні.
«I am going to win.» – Я збираюся (планую перемогти.
«How long are you going to stay with us?» – Скільки часу ти збираєшся пробути у нас?
«I think it is going to rain. » – Схоже, буде дощ.
«The cat is going to jump.» – Кішка збирається стрибнути (готується до стрибка).
Заперечення в обороті to be going можна виразити наступним чином:
«I am not going to drive.» – Я не поїду на машині.
У випадку, коли намір в минулому, допоміжний дієслово «to be» вживається в минулому часі:
(I was, we were, you were, they were, he/she/it was).
«I wasn’t going to laugh.» – Я не збирався глузувати.
«I thought he was going to fall.» – Я думав, що він впаде.
Це важливо! Present Continuous від дієслова to go зазвичай не вживається в поєднанні з to go і to come.
Замість Не is going to go there, He is going to come here — кажуть: Не is going there, He is coming here
або: Не intends to go there, He intends to come here.
To be going to може також вживатися для вираження великої ймовірності або неминучості вчинення дії в майбутньому часі. Підмет в цих випадках може бути неживим предметом. Такі вислови перекладаються на російську майбутнім часом:
The sea air is going to do you good. – Морське повітря принесе вам користь.
He is going to fall ill. – Він захворіє. (тобто за зовнішнім виглядом або яким-небудь іншою ознакою мовець робить висновок, що людина захворіє)
Інфінітив після Present Continuous дієслова to go може вживатися в страдательном заставі:
Не is going to be appointed manager of that department. – Він буде призначений (його збираються призначити) завідувачем цим відділом.
Ця форма майбутнього часу використовується в англійській мові дуже часто, тому радимо зрозуміти і засвоїти її добре.
Поділитися посиланням на цю сторінку улюбленої соцмережі:
