Іноді те, що ми хочемо сказати, складно висловити словами. Речі на зразок “ой!”, “хух!” і “божечки!” часто вириваються у нас мимоволі і виражають безпосередню емоційну реакцію на події.
Велика кількість таких вигуків, звичайно, ускладнює спілкування, але з іншого боку, саме вони роблять мова живий.
Чи є подібні слівця в англійському? Зрозуміло! У статті ми про них поговоримо.
1. Що таке вигуки?
Вигуки – це маленькі слова, єдина мета яких – висловити емоції мовця. У російському до них відносяться, наприклад: “ай, ой, на тобі, та вже, господи, слава богу, лясь, лясь” та багато інших.
Вигуки не позначають конкретних речей. Наприклад, слово “стіл” позначає предмет меблів, а слово “класний” крім емоційного заряду виражає поняття “хороший”. Вигуки ж виражають лише емоції. Наприклад:
Ой, я забула паспорт будинку!
“Ой” тут нічого не позначає крім того, що виражає здивування мовця.
Все було добре, а тепер – ось ті на!
“Ось ті на” хоч і нагадує звичайні російські слова, нічого не означає, крім подиву та легкої досади.
Слова з подібними функціями є не тільки в російській, але і в англійській. Давайте розберемо найпоширеніші англійські вигуки, а також дізнаємося, які, власне, емоції вони виражають.
Увага: Хочете подолати мовний бар’єр і заговорити англійською? Дізнайтеся на уроці в Москві, як наші студенти починають говорити за 1 місяць!
2. Англійські вигуки
Давайте розглянемо основні вигуки.
Слова |
Значення | Приклад |
aha |
“Ага!”, “Ось воно що!” Висловлює задоволення від розуміння/з’ясування чого-небудь. |
Aha, understood! Aha, so that’s what I have to do! Thanks! |
aw #1 |
“Ну-у-у” Висловлює м’який протест або несхвалення. |
Aw, come on, let’s hear John out! Aw, mommy, why can’t we buy a pony? |
aw #2 |
“О-О-О”, “мімімі” Висловлює розчулення і теплі почуття. |
Aw, look, your cat and your dog are such friends! Aw, what a cute little raccoon! |
bam |
“Хоп!” Використовується, щоб показати несподіванка якоїсь події. |
I’ve already left the house and – bam! – I realized i’ve left the stove on! I just said it was a stupid idea and – bam! – nobody even talks to me now! |
bingo |
“Ось!”, “Ага!” Використовується, коли ви знайшли те, що шукали. |
Finally, I opened the last drawer – and bingo! Here’s the key to the safe! You just have to type the address here, and bingo! Google shows it on the map! |
blast |
“Чорт!” Використовується, щоб висловити роздратування. (Характерно для британського англійської) |
Oh, blast! I think, the door is jammed. Blast, I forgot to tell you! |
(oh) dear |
“Ах!”, “Боже мій!” Висловлює подив, розпач, занепокоєння, легке роздратування. |
Oh, dear! You’ve got a bruise under your eye! Dear oh dear, what are we gonna do now?! |
eek |
“А-а-а!” Виражає страх або здивування. (Саме слово – наслідування крику.) |
Eek! There’s a cockroach on the floor! Eek! Look at the size of this bear! |
gosh |
“Господи!” Висловлює здивування, шок. (Це спотворена версія “my god” (Боже мій), яка з’явилася, тому що в християнстві не вітається занадто часте згадування бога). |
Gosh, I didn’t know it would be so expensive! Gosh, is that true? |
huh? #1 |
“А?”, “Хм?” Висловлює невпевненість або сумнів. |
Huh? Is there anybody here? Huh? What did you say? |
huh? #2 |
“Так?”, “А?” Ставиться в кінець питання, коли ми очікуємо, що співрозмовник з нами погодиться. |
An interesting story, huh? Let’s be careful, huh? |
huh! |
“Ха!”, “Хм!, “Теж мені!” Висловлює несхвалення. |
Huh! And that’s all you could think about? Huh! She always says this, but don’t trust her! |
jeez [?i?z] [дж’з] |
“Боже”, “Чорт”, “Млинець” Виражає страх, шок, роздратування. (Перекручене від Jesus (Ісус), зроблене, знову ж таки, щоб не згадувати його імені у неналежних ситуаціях.) |
Jeez, what a mess! Jeez, it’s so hot today! |
no way [n?? we?] [ноу вей] |
“Не може бути!” Висловлює здивоване невіра. |
Is the deadline tomorrow already? No way! I’ve failed my exam?! No way! |
oh boy [?? b??] [оу бій] |
Висловлює радість, схвильованість. |
Oh boy, that was a great show! Oh boy, I can’t wait to meet them! |
oops/whoops [u?ps/hu?ps] [упс/хупс] |
“Ой”, “Ой-їй”, “Упс” Коли хтось щось розбив або майже розбив. Коли хтось випадково сказав щось неналежне. |
Whoops, careful with that knife, Joe! Oops, I shouldn’t have said that… |
ouch [a??] [`ауч] |
“Ау!”, “Ай!” Висловлює раптову біль. |
Ouch! Careful with your elbows! Ouch, that hurt! |
phew #1 [fju?] [фью] |
“Хух!”, “Фу!” Висловлює фізичний дискомфорт: втома або коли жарко. |
Phew, let’s open the windows! Phew, that was a long day… |
phew #2 [fju?] [фью] |
“Хух!”, “Фу!”, “Пронесло!” Коли щось погане закінчилося чи не сталося зовсім. |
Phew, i’m glad everything’s over. Phew, our professor is on a sick leave, we won’t have a test! |
sh!/shh! [??] [ш] |
“Тс-с-с!”, “Тщ-щ-щ!” Сигнал до тиші. |
Sh! He’ll hear us! Shh, let’s not disturb anybody. |
цк цк tut tut |
“Ай-яй-яй” Висловлює несхвалення. |
So, if you’re on a diet, than what were you doing in the kitchen at night? Цк цк! I see you had a lot of fun tonight. What about the exam tomorrow? Цк цк! |
ugh/yuck [?h/j?k] [а/йак] |
“Фу!”, “Бе!” Реакція на щось неприємне. |
Ugh, how can you eat this?! Yuck, I don’t wanna clean this… |
yikes [ja?ks] [йайкс] |
“Ой-їй!”, “Ох!” Висловлює раптовий страх. Також використовується в якості відповіді, щоб поспівчувати комусь. |
Yikes! You scared me! ‘I almost forgot about her birthday!’ – ‘Yikes!’ ‘He told me he’s gonna fire me!’ – ‘Yikes!’ |
yum [j?m] [йам] |
“Ням-ням”, “М-М-м-м” Використовується, щоб показати, що вам подобається смак або запах чого-небудь. |
Yum! This chocolate pie is delicious! Yum! What are you cooking? |
whoa [w??] [ого] |
“Тпррру!”, “Ого!”, “Стоп!”, “Постривай!” Використовується як знак, щоб хтось зупинився або сповільнилося. (Спочатку, як і російське “тпррру!”, whoa – це команда для коня) |
Whoa, slow down, what’s going on?! Whoa, whoa, don’t open it like that it can break! |
wow [wa?] [уау] |
“Вау!”, “Ну і ну!”, “Треба ж!” Використовується як знак приємного здивування або захоплення. |
Wow, that’s a marvellous gift! I expected the room to be big, but this is just… wow. |
Ось ми і розглянули понад двадцять англійських вигуків. Ви напевно помітили, що ситуації, в яких вони використовуються, досить близькі до життя. За допомогою вигуків, ми не тільки зможемо висловити, що на душі у нас самих – їх знання допоможе нам зрозуміти емоції нашого співрозмовника.
Вживати їх слід саме в неформальній розмовної мови – для ділової наради і вже тим більше листування вони підійдуть не більше, ніж їхні російські аналоги. Закріпити і повторити вигуки допоможуть вам фільми і серіали, де вони у великій кількості використовуються в особливості драми або комедії.