
Жодна поїздка за кордон не обходиться без грошей. Гроші та банки – це те, про що ми поговоримо в цій статті.
Ми з вами розглянемо три основні ситуації, які можуть з ними виникнути:
- Як обміняти валюту;
- Як відкрити рахунок;
- Як зняти або покласти на нього гроші.
У статті я дам вам основні слова і фрази, які вам знадобляться в цих ситуаціях.
Англійська мова в банку
Отже, ви увійшли в будівлю банку. Перше, що ви побачили – це черга: line ([la?n]/[лайн]) або queues ([kju?]/[кью]).
Знайшовши потрібне віконце, ви get in line або get in the queue – стаєте в чергу ([g?t ?n la?n]/[гет ін лайн] або [g?t ?n ?? kju?]/[гет ін thэ кью]), і незабаром можете спостерігати через скло привітне обличчя банківського працівника – bank teller ([b??k ?t?l?]/[бенк т’к. элэ]).
Він запитує у вас:
What can I do for you?
Що я можу для вас зробити?
Увага: Вчіть англійську мову довгий час, але не можете говорити? Дізнайтеся на уроці в Москві, як заговорити через 1 місяць занять за методом ESL.
1. Як поміняти гроші

Найчастіший привід для відвідин банку за кордоном – це, звичайно, поміняти (change [?e?n?]/[ч’ейндж] або exchange [?ks??e?n?]/[иксч’ейндж]) валюту (currency [?k?r?nsi]/[к’арэнси]). Сказати про це можна так:
I would like to exchange currency.
Мені б хотілося обміняти валюту.
Can I change some money here?
Чи можу я обміняти тут гроші?
I would like to change ___ to ___.
Мені б хотілося змінити ___ на ___.
Для цієї операції особливу важливість представляє курс валют – exchange rate ([?ks??e?n? re?t]/[иксч’ейндж рэйт]):
What’s the exchange rate for ruble to dollar?
Який курс долара до рубля?
The exchange rate for dollar is 58 rubles per 1 dollar.
Курс долара – п’ятдесят вісім рублів до одного долара
Іноді вас можуть запитати, якими банкнотами (notes [n??ts]/[-оутс]) видати те, що ви розміняли: великими або дрібними.
What denominations would you like?
Яким номіналом вам видати?
100 dollar notes, please.
Стодоларовими банкнотами, будь ласка.
Іноземні валюти і їх назви англійською мовою
| Слово |
Вимова | Переклад |
| Dollar |
[?d?l?] |
Долар-національна валюта США і деяких інших країн. |
| Cent |
[s?nt] |
Цент. В одному доларі США і в одному євро 100 центів. |
|
Pound |
[pa?nd] |
Британський фунт. |
| Pence/penny |
[p?ns]/[?p?ni] |
Пенс або в народі пенні. В одному британському фунті 100 пенні. |
| Euro |
[?j??r??] |
Євро. Основна грошова одиниця Євросоюзу. |
| Rouble/Ruble |
[?ru?bl] |
Рубль. Основна грошова одиниця Російської Федерації. |
| Yuan |
[j????n] |
Юань. Основна грошова одиниця Китаю. |
| Peso |
[?pe?s??] |
Песо. Основна грошова одиниця Аргентини, Колумбії, Куби, Мексики, Чилі та деяких інших латиноамериканських країн. |
| Rupee | [ru??pi?] [р’упі] |
Рупія. Основна грошова одиниця Індії. |
| Yen | [j?n] [йен] |
Ієна. Основна грошова одиниця Японії. |
2. Як відкрити рахунок

Для того, щоб відкрити рахунок, вам знадобиться наступна фраза:
I would like to open a bank account.
Мені б хотілося відкрити банківський рахунок.
Тепер давайте розберемося в двох основних типах банківських рахунків.
- Checking account ([???k?? ??ka?nt]/[ч’екин эк’аунт]) – розрахунковий рахунок. Саме їм ми розплачуємося в магазині, коли виробляємо оплату по карті.
- Savings account ([?se?v??z ??ka?nt]/[сэйвинс эк’аунт]) – ощадний рахунок. Це рахунок, який відкривається для того, щоб зберігати на ньому гроші. Розплачуватися їм не можна, але з нього ви отримуєте відсотки.
Як правило, ці рахунки пов’язані: скажімо, якщо ви відкриваєте ощадний рахунок, на додачу до нього відкривається розрахунковий (куди будуть нараховуватися відсотки). У будь-якому випадку працівник банку уточнить, який конкретно рахунок вам потрібен:
What kind of account would you like to open?
Який тип рахунку ви б хотіли відкрити?
Після того, як ви називаєте потрібний тип рахунку, може послідувати питання:
Would you like to open a savings account too?
Хотіли б ви відкрити ощадний рахунок?
Would you like to open a checking account too?
Хотіли б ви відкрити розрахунковий рахунок?
3. Як проводити банківські операції

Тепер давайте поговоримо, як:
- зняти гроші (take out [te?k a?t]/[тейк `аут] або withdraw [w???dr??]/[уиthдр’про]),
- покласти гроші (pay into [pe? ??ntu?]/[пі `інту] або deposit [d??p?z?t]/[дип’озит])
- або перевести (transfer [tr?ns?f??]/[трэнсф’е]) їх на інший рахунок.
Як і в Росії, всі ці операції можна виконати з допомогою банкомату – ATM ([e?-ti?-?m]/[ей ти ем]). Але якщо, скажімо, апарат не працює або ви не можете його знайти, і доводиться спілкуватися з живим банківським працівником, вам допоможуть наступні фрази:
I would like to withdraw some money.
Я б хотів зняти трохи грошей.
Can I my money transfer to another account?
Можу я перевести гроші на інший рахунок?
I would like to transfer 100 dollars from my savings account to my checking account.
Мені б хотілося перевести 100 доларів зі свого ощадного рахунку на розрахунковий.
I’d like to pay some cash into my bank account, please.
Мені б хотілося покласти готівку на рахунок, будь ласка.
Якщо ви хочете покласти гроші на рахунок, банківський працівник може попросити заповнити спеціальний бланк – deposit slip ([d??p?z?t sl?p]/[дип’озит сліп]):
Please, fill out the deposit slip.
Будь ласка, заповніть бланк.
Тепер про наболіле – за деякі операції в банках стягується комісія. Щоб уточнити, чи є вона, а також поцікавитися про величину, використовуйте фрази:
Are there any charges (for this operation)?
Чи стягується комісія (за цю операцію)?
What are the charges?
Яка комісія?
Нарешті, по завершенні операції вам можуть запропонувати чек – receipt ([r??si?t]/[рис’іт]).
Would you like a receipt?
Чи потрібен вам чек?
Here’s your receipt.
Ось ваш чек.
Наостанок ввічливий клерк запитає у вас:
That Will be all today?
На цьому все?
На що можна відповісти: Yes, thank you. (Так, дякую.)
Крім того, ми можемо використати банк для того, щоб оплачувати (pay [pe?]/[пі]) рахунку (bills [b?lz]/[білз]) за квартиру, електрика або автотранспорт.
I would like to pay a bill.
Мені б хотілося оплатити рахунок.
Ключові слова тут: withdraw (зняти з рахунку), pay into (покласти на рахунок), transfer (перевести), receipt (чек). У разі, якщо ви будете робити операцію через ATM, ви без праці зможе по них орієнтуватися.
Інші слова і вирази, які можуть знадобитися при роботі з банкоматом:
| Слово |
Вимова | Переклад |
| Please insert your card |
[pli?z ?n?s??t j?? k??d] |
Будь ласка, вставте карту |
| Please select a transaction |
[pli?z s??l?kt ? tr?n?z?k??n] |
Будь ласка, виберіть операцію |
| Enter |
[??nt?] |
Введення |
| Cancel |
[?k?ns?l] |
Скасування |
| Confirm the deposit |
[k?n?f??m ?? d??p?z?t] |
Підтвердіть операцію |
| Change amount |
[?e?n? ??ma?nt] |
Змінити суму |
| Processing your request |
[?pr??s?s?? j?? r??kw?st] |
Ваш запит обробляється |
| Insufficient funds |
[??ns??f???nt f?ndz] |
Недостатньо коштів |
| View account balance | [vju? ??ka?nt ?b?l?ns] [в’ю эк’аунт б’є эленс] |
Показати баланс |
| Print statement | [pr?nt ?ste?tm?nt] [принт ст’эйтмент] |
Роздрукувати виписку по рахунку |
| Please remove your card | [pli?z r??mu?v j?? k??d] [пліз рим’розум йо кад] |
Будь ласка, заберіть карту |
На цьому все!
Приємних вам подорожей у всі куточки землі, яка б валюта там не використовувалася!
