
Шопінг – як багато в цьому слові! Хтось терпіти його не може, інші не уявляють собі вихідних без того, щоб пройтися по магазинах. У будь-якому випадку всі ми робимо покупки час від часу. А як щодо шопінгу за кордоном?
У цій статті ми поговоримо про те, як в залежності від мети, називаються різні типи шопінгу, і розглянемо основні ситуації, які можуть виникнути при поході в магазин: спілкування з консультантом і вибір товару, оплата та повернення/обмін покупки.
Все це я покажу на прикладі магазину одягу, однак ці фрази підійдуть практично для будь-якого магазину.
1. Вибираємо тип шопінгу!
Існує кілька типів шопінгу:
- Grocery shopping ([?gr??s?ri ???p??]/[гр’оусэри ш’мені]) – коли ми йдемо тільки за продуктами.
- Bargain hunting ([?b??g?n ?h?nt??]/[б ‘агін’s антін]) – якщо наша мета: виключно акції і розпродажі (bargain [?b??g?n]/[б’ агін] – “вигідну пропозицію, предмет за вигідною ціною”).
- Window shopping ([?w?nd?? ???p??]/[у’индоу ш’мені]) – коли ми приходимо в дорогий магазин подивитися на вітрини, але нічого купувати не збираємося (shop window [??p ?w?nd??]/[шоп у’индоу] – “вітрина”).
Є і загальна назва для шопінгу в цілях поліпшення настрою – retail therapy ([?ri?te?l ???r?pi]/[рит’ейл th’ерэпи]).
Тепер ви знаєте, як обговорювати шопінг з друзями. Перейдемо до найголовнішого: як вести себе в магазині? Як спілкуватися з персоналом?
Увага: Хочете подолати мовний бар’єр і заговорити англійською? Дізнайтеся на уроці в Москві, як наші студенти починають говорити за 1 місяць!
2. Як обрати товар?

Часто під час наших пошуків у магазині до нас підходить продавець-консультант (shop assistant [??p ??s?st?nt]/[шоп эс’истэнт]) у Великобританії, він же sales clerk [se?lz kl??k]/[сейлз клак] у США) зі словами:
May I help you?
Можу я вам допомогти?
Could I help you?
Можу я вам допомогти?
Are you looking for something in particular?
Шукаєте щось конкретне?
У відповідь можна запитати:
Do you have ____?
У вас є ___?
Do you sell ____?
Ви продаєте ___?
I’m looking for ___.
Where can I find ___?
Зверніть увагу: якщо ви хочете почати розмову з консультантом самостійно, то ввічливий спосіб привернути увагу людини – це фраза Excuse me.
Excuse me, could you help me?
Вибачте, не могли б ви мені допомогти?
Excuse me do you have ____?
Вибачте, у вас є ___?
Excuse me, i’m looking for ___ .
Вибачте, я шукаю ___.
У відповідь ви можете почути щось на кшталт:
____ are over there.
___ знаходяться ось тут.
Here you are.
[Потрібна вам річ] ось тут. (Використовуючи цю фразу, люди показують вам або протягують що-небудь.)
Якщо ви в магазині одягу, то щоб допомогти вам знайти потрібний предмет, консультант може поцікавитися, який розмір ви шукаєте:
What size are you?
Який у вас розмір?
(Буквально: якого ви розміру?)
Відповідаємо на це так:
I’m size ___.
У мене ___ розмір.
(Буквально: я ___ розміру).
Буває і так, що потрібний товар закінчився в магазині.
Sorry, we are out of ___.
Вибачте, у нас закінчилися ___.
Would another color do?
Підійде чи інший колір?
Або, що товар, який вам підібрали – це не те, що ви шукали. В такому випадку можна сказати:
It’s not quite what I wanted.
Це не зовсім те, що я хотів(а).
Якщо хочете поміряти річ, можна сказати наступне:
I would like to try it on.
Мені б хотілося поміряти це.
May I try this on, please?
Можна поміряти це, будь ласка?
Where can I try this on, please?
Де я можу це поміряти, будь ласка?
Where are the changing rooms?
Де примірочні кімнати?
За підсумками примірки може статися, що нам знову доведеться повернутися до консультанта і просити допомоги в пошуку нової речі.
It doesn’t fit me.
Мені це не за розміром.
It doesn’t suit me.
Мені це не до лиця.
It’s too small / big.
Це занадто маленьке / велика.
Якщо все сподобалося, можна поцікавитися про ціну.
How much is it?
Скільки це коштує?
How much is this ____?
Скільки коштує цей ___?
There is no price tag. Could you tell me how much it is?
Тут немає цінника. Не могли б ви сказати мені, скільки це коштує?
У відповідь на це можна почути:
It’s ___.
Це варто ___.
It’s on sale now, it costs ____.
Ця річ зараз по акції, вона стоїть ___.
Почувши відповідь, приймаємо рішення:
It’s too expensive.
Занадто дорого.
I’ll take it.
Я візьму.
Якщо ви у великому торговому центрі, то пам’ятайте, що завжди є варіант походити по інших магазинах, порівняти асортимент і ціни і прийняти рішення пізніше. Ходити по різних магазинах у пошуках найкращої ціни – це shop around [??p ??ra?nd]/[шоп эр’аунд].
I would like to shop around a little bit, thanks.
Мені б хотілося трохи походити-повыбирать, спасибі.
3. Як оплатити товар?

І ось ми біля каси! Пробивши наші речі, продавець може запитати:
Would you like a bag?
Чи вам потрібен пакет?
Якщо ж, навпаки, він цього не зробив, а пакет вам потрібен, можна попросити його самостійно:
Could I have a (plastic) bag, please?
Можна мені пакет, будь ласка?
Іноді, особливо у різдвяний сезон, вам можуть запропонувати упакувати (wrap [r?p]/[реп]) покупку по-особливому:
Shall I giftwrap it?
Загорнути в подарункову упаковку?
Перш ніж вам розрахують, ви можете почути що-небудь начебто:
That Will be all?
Is that everything?
Це все?
Anything else?
Що-небудь ще?
Відповісти можна так:
That’s all, thank you.
That’s it, thanks.
На цьому все, спасибі.
Вам називають підсумкову ціну:
That comes to ____.
Разом ___.
That’s ___ взагалі.
Все разом буде ___.
Ви можете заплатити карткою (pay by card [pe? ba? k??d]/[пей бай ка:д]), а можете – готівкою (pay in cash [pe? ?n k??]/[пей ін кеш]). У разі другого варіанта можуть виникнути невеликі труднощі при розрахунку:
You don’t happen to have any change, do you?
У вас не знайдеться дрібниці часом?
Або ж, якщо все добре, вам просто протягнуть здачу (change [?e?n?]/[чейндж] «здача» або «дрібниця») зі словами:
Here’s your change.
Ось ваша здача.
Якщо раптом вам не дали чек (receipt [r??si?t]/[рис’іт]), можна попросити його:
Could I have a receipt, please?
Можна чек, будь ласка?
4. Як повернути або обміняти товар?

Однак, не все так безхмарно: бувають випадки, коли з тієї чи іншої причини нам доводиться повертати (return [r??t??n]/[рит’ен]) куплену річ (item [?a?t?m]/[‘йтэм]).
I would like to return this ____.
Мені хотілося б повернути цей ___.
Зрозуміло, продавець поцікавиться причиною:
Is there something wrong with it?
З ним щось не так?
Причини можуть бути самі різні. Наприклад:
It doesn’t fit.
Воно мені не підходить.
I would like to exchange this ___ for another size.
Мені б хотілося обміняти цей ___ на інший розмір.
The color has faded after washing.
Кольори зблякли після прання.
Вам можуть запропонувати на вибір або обмін товару (exchange [?ks??e?n? ]/[иксч’ейндж]), або відшкодування ціни (refund [?ri?f?nd]/[р’ифанд]).
Would you like to exchange it or to get a refund?
Ви б хотіли поміняти товар або отримати відшкодування ціни?
У деяких випадках відшкодування ціни може виявитися неможливим:
I’m sorry, we can’t give you a refund, because you purchased the item on clearance.
Прошу вибачення, але ми не можемо відшкодувати вам ціну, тому що ви купили цей товар на ліквідації.
I’m sorry, we only provide a refund within 6 days after the purchase.
Вибачте, ми можемо повернути гроші лише протягом шести днів після покупки.
Але сподіваюся, вам не доведеться таке почути.
Якщо ж ви вирішили обміняти річ, ви можете почути що-небудь начебто:
Let me see if we have any more in stock.
Я подивлюся, чи є у нас в наявності.
По завершенню розмови не забудьте подякувати продавця (Thank you! Thanks a lot! Thank you so much!).
От і все! Сподіваюся, стаття була корисною і цікавою. Не забувайте брати з собою receipt і бажаю вам spend ([sp?nd]/[спенд]) гроші з користю, а не waste ([we?st]/[у’эйст]) їх.
