
В якій би точці світу ми не опинилися, питання про їжу завжди актуальне.
Будь то зустріч з іноземними колегами у вишуканому ресторані або просто відпочинок в мальовничому кафе після прогулянки по місту, нам так чи інакше доведеться вступати в діалог з обслуговуючим персоналом.
Про англійську в ресторані і про найпоширеніших ситуаціях, які можуть виникнути, я розповім вам в цій статті.
Отже, почнемо.
1. Як замовити столик

Першим ділом у вас, швидше за все, запитають, чи є у вас бронь (reservation [?r?z??ve???n]/[резэв’ейшен]):
Good evening! Do you have a reservation?
Добрий вечір! Чи є у вас бронь?
Якщо ви резервували столик (book [b?k]/[бук], “резервувати, бронювати”), про це можна повідомити наступним чином:
I have a reservation at 9:00 for John Brown.
У мене бронь на 9 годин на ім’я Джона Брауна.
I’ve booked a table for two. My name is John Brown.
Я замовив столик на двох. Моє ім’я Джон Браун.
Якщо ж ви не стали бронювати місця заздалегідь, ви можете почати бесіду так:
Hello. Do you have any free tables?
Доброго дня. У вас є вільні столики?
Увага: Хочете подолати мовний бар’єр і заговорити англійською? Дізнайтеся на уроці в Москві, як наші студенти починають говорити за 1 місяць!
2. Меню замовлення

Офіціант (waiter [?we?t?]/[у’эйтэ]) підійде до вас приблизно з такими словами:
What can I get for you?
Що принести для вас?
Are you ready to order?
Чи готові ви зробити замовлення?
Попросити меню (menu [?m?nju?]/[м енью]) можна таким чином:
Could I see the menu, please?
Можна меню, будь ласка?
Коли вам його протягують, можна почути одне з наступних виразів. Їх складно перекласти буквально, – насправді вони означають щось начебто «тримайте», «візьміть, будь ласка»:
Here you are.
Here you go.
Поки ви обираєте страви, вам можуть запропонувати напої (drinks [dr??ks]/[дрінкс]), щоб скрасити очікування.
Can I get you a drink?
Принести вам який-небудь напій?
Would you like to order a drink now?
Може, ви хотіли б замовити напій?
Якщо ви поки не готові зробити замовлення і хочете трохи краще вивчити меню, використовуйте одну з таких фраз:
I’m sorry, I need some more time.
Вибачте, мені потрібно ще якийсь час.
Can I have a couple more minutes?
Можна ще пару хвилин?
Ви можете також запитати у офіціанта розповісти вам про те чи іншому блюді (dish [d??]/[діш]) або порекомендувати (recommend [?r?k??m?nd]/[рекэм’енд]) вам що-то:
What’s this dish?
Що це за страва?
What would recommend you?
Що б ви порекомендували?
Також у багатьох ресторанах є так звані specials ([?sp???lz]/[сп’ешэлз]) – “страви дня“, тобто, позиції в меню, на які тільки сьогодні діє певна знижка. Про них можна поцікавитися у офіціанта:
What is today’s special?
Яке сьогодні страва дня?
Коли ви готові зробити вибір, використовуйте наступні фрази, щоб назвати своє замовлення:
I’ll take…
Я візьму…
I’ll have…
Я буду…
I would like…
Я б хотів…
До деяких страв можуть запропонувати аперитив (appetizer [??p?ta?z?]/[ `эпитайзэ]) – легкий алкоголь для збудження апетиту.
Would you like an appetizer?
Не бажаєте аперитив?
Принісши ваше замовлення, офіціант побажає вам приємного прийому їжі (meal [mi?l]/[міл]):
Enjoy your meal!
Приємного апетиту.
(Буквально: насолоджуйтеся своєю їжею).
Можливо, він чи вона також запитає, чи хотіли б ви що-небудь ще, наприклад, десерт (dessert [d??z??t]/[диз’е]):
Do you need anything else?
Не хочете чого-небудь ще?
Would you like to order any dessert?
Не хотіли б замовити десерт?
3. Можливі проблеми, пов’язані із замовленням

Однак далеко не завжди все проходить гладко: буває, що не принесли столові прилади (fork [f??k]/[фок] “вилка“, spoon [spu?n]/[спун] “ложка“), або вподобане вам блюдо закінчилося, або в замовленні щось поплутали.
I’m sorry, we’re out of___.
Прошу вибачення, але у нас закінчився ___.
Excuse me, I didn’t order this.
Вибачте, я не замовляв цього.
Could I have another spoon/fork, please?
Можна попросити ще одну ложку/вилку, будь ласка?
Could you heat up this a bit more, please?
Не могли б ви ще трохи підігріти це, будь ласка?
Як правило, ввічливі офіціанти можуть ввічливо поцікавитися, як у вас справи і чи сподобалося вам страву:
How is everything?
Як у вас справи?
(Буквально: як всі?)
Is everything ok?
Все добре?
How is your lunch/dinner?
Як ваш обід?
Про те, що все смачно (delicious [d??l???s]/[дил’ишэз]), можна повідомити наступним чином:
Everything was delicious, thank you!
Все було дуже смачно, дякую!
Everything is great!
Все відмінно!
4. Оплата

Ну що ж, настала пора розплачуватися! Попросити рахунок (check [??k]/[чек] або bill [b?l]/[бив]) можна за допомогою виразів:
Can I have my check/bill?
I would like my please check.
Якщо ви не впевнені, приймає чи ресторан безготівкову оплату, не бійтеся уточнити:
Can I pay by credit card?
Можу я заплатити кредитною карткою?
Нарешті, вирішивши залишити здачу з оплати (change [?e?n?]/[ч’ейндж]) в якості чайових для офіціанта, можна повідомити про це:
Keep the change.
Решту залиште.
На жаль, буває і таке, що в підсумку виявляється помилка (mistake [m?s?te?k]/[мист’ейк])
Could you check the bill for me?
Не могли б ви перевірити мені рахунок?
I think there is a mistake in the bill.
Мені здається, в рахунку помилка.
У випадку якщо ви обідаєте в компанії, іноді постає питання про те, чи сплачує хтось один за всіх, або краще розділити рахунок (split the bill [spl?t ?? b?l]/[спліт thэ бив]). Запитати про це можна так:
Shall we split the bill?
Розділимо рахунок?
От і все, сподіваюся, стаття виявилася вам корисною! Бажаю приємного відпочинку і enjoy your meal! 
