April fool’s Day. Корисні слова і фрази.

april fools day   poleznye slova i frazy 12 April fools Day. Корисні слова і фрази.

Пропонуємо вашій увазі підбірку слів і фраз по темі «April fool’s Day», яка стануть в нагоді вам не тільки в цей день, але і в повсякденному спілкуванні.

Aprilfool – квітневий дурень, жертва першоквітневого обману, людина, одураченный 1-го квітня.

April fish – першоквітневий жарт.

Spoof – розіграш, обман, пародія; дурити, обманювати, водити за ніс, пожартувати, розіграти.

It’s an old spoof. – Це старий розіграш.

We weren’t spoofed by his story. – Ми не повірили в його історію./ Йому не вдалося нас розіграти.

Spoof story – історія, яку видають за правду.

Nobody listens to his spoof stories. – Ніхто не слухає його вигадані історії.

Hoax – обман, брехня, містифікація, неправда; пожартувати, розіграти.

Their plan was nothing more than just a hoax. – Їх план був всього лише обманом.

Bomb hoax – помилковий сигнал про нібито закладену бомбу.

To play a hoax on somebody – розіграти, надурити когось.

The children wanted to play a bomb hoax on their schoolmaster. – Діти хотіли розіграти вчителя, повідомивши йому про закладену бомбу.

Prank – проказа, витівка, витівка, витівка; жарт.

The kids shouldn’t be punished for their innocent витівки. – Дітей не варто карати за їх невинні пустощі.

Prankster – жартівник, пустун.

Dennis is a real prankster. Yesterday he played a practical joke on the teacher again. – Денніс – справжній пустун. Вчора він знову пожартував над учителем.

Practical joke – жарт, зіграна з ким-небудь; розіграш, мета якого – поставити людину в незручне становище.

On April fool’s Day people play practical jokes on each other. – Першого квітня люди розігрують один одного.

Pull somebody’s leg – жартувати над ким-небудь, поддразнивать, розігрувати, ошукати, обдурити кого-небудь, зіграти жарт з ким-небудь, морочити голову кому-небудь, водити за ніс.

Don’t you see that he is pulling your leg? – Хіба ти не бачиш, що він морочить тобі голову?

Leg-pull – обдурювання, розіграш.

It was just a leg-pull. Don’t take it so seriously. – Це був лише розіграш. Не приймайте його так близько до серця.

Take in – обманювати, вводити в оману.

He didn’t want to accept that he was simply taken in by our words. – Він не хотів визнавати, що ми так легко його обдурили.

Fall for – попадатися на вудку, гачок).

Don’t fall for that old trick, she’s just trying to hoax you. – Не піддавайся на цю стару прийом, вона просто хоче тебе обдурити.

Gullible – довірливий, легковірний.

Gullible people fall for April fool’s jokes easily. – Довірливих людей легко обдурити першоквітневим жартом.

Jest – дотеп, жарт, висміювання, насмішка, проказа, розіграш, комічна ситуація; курйоз; жартувати, глузувати, кепкувати, глузувати, кепкувати.

Boys in his class jested him. – Хлопці з класу насміхалися над ним.

Laughingstock – посміховисько.

To make a laughingstock of somebody – виставити кого-небудь на посміховисько, зробити кого-небудь посміховиськом.

Don’t try to make a laughingstock of me. I won’t fall for your tricks. – Не намагайтеся зробити з мене посміховисько. Я не куплюсь на ваші хитрощі.

Ridiculous – безглуздий, сміхотворний, смішний.

Your costume is totally ridiculous. You’d better change it. – Твій костюм просто сміхотворний. Тобі краще переодягнутися.

Comical – смішний, кумедний, потішний, комічний, курйозний, чудний.

This boy is really comical. We had a good laugh with him. – Цей хлопець дуже кумедний. Ми від душі посміялися з ним.

Humorous – гумористичний, забавний, комічний, курйозний, смішний.

All the evening we were telling each other humorous stories. – Весь вечір ми розповідали один одному цікаві історії.

Підписуйтесь на наші спільноти в Facebook і Вконтакте. Там ще більше цікавих і корисних матеріалів для вивчення англійської!

Вивчайте англійську з Enginform і продовжуйте робити успіхи!

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн