Зазвичай ці дві букви передають один звук, який читається, як російський звук Год. В англійській транскрипції цей звук виглядає як [?]. Він може стояти на початку, в середині, в кінці слова.
chest [?est] – скриня
chess [?es] – шахи
chin [??n] – підборіддя
Той же звук передає і поєднання tch, в якому t не вимовляється. Це поєднання, як правило, стоїть у середині або в кінці слова. Його можна зустріти в багатьох дієсловах:
watch [w??] – дивитися
catch [k??] – ловити
scratch [skr??] – дряпати
Однак в англійській мові є слова, в яких звичне поєднання ch передає інші звуки.
Наприклад, слова chemistry, technology, technician найчастіше вимовляють неправильно, тому що в них комбінація ch читається як звук До [k].
Це явище зустрічається переважно в термінах, які мають походження з грецької мови. Рекомендую вам їх запам’ятати, щоб завжди вимовляти без помилок:
ache [e?k] – біль
anarchy [‘?n?k?] – анархія
character [‘k?r?kt?] – характер
chemical [‘kem?k(?)l] – хімікат
chemistry [‘kem?str?] – хімія
chemist [‘kem?st] – хімік
choir [‘kwa??] – хор
Christ [kra?st] – Христос
Christmas [‘kr?sm?s] – Різдво
chrome [kr?um] – хром
echo [‘ek?u] – ехо
mechanic [m?’k?n?k] – механік
mechanism [‘mek?n?z(?)m] – апарат, механізм, пристрій
monarch [‘m?n?k] – монарх
orchestra [‘??k?str?] – оркестр
psychic [‘sa?k?k] – психічний
psychology [sa?’k?l???] – психологія
psychologist [sa?’k?l???st] – психолог
scheme [ski?m] – план, проект, програма, схема
school [sku?l] – школа
stomach [‘st?m?k] – шлунок
technique [tek’ni?k] – метод; методика, спосіб
technology [tek’n?l???] – технологія
technician [tek’n??(?)n] – технік, технічний фахівець
Але це ще не все, що вам потрібно запам’ятати, адже в словах, що прийшли в англійську з французької, поєднання ch читається, як Ш (в транскрипції [?]):
champagne [??m’pe?n] – шампанське
chaperone [‘??p(?)r?un] – компаньйонка
charade [??’r??d] – шарада
chauffeur [‘??uf?] – шофер
chef [?ef] – шеф-кухар
machine [m?’?i?n] – машина, механізм
moustache [m?’st???] – вуса
nonchalant [‘n?n?(?)l?nt] – безпристрасний, байдужий
parachute [‘p?r??u?t] – парашут
Крім того, в британському варіанті англійської мови є чотири слова, в яких замість ch в кінці слова ви можете почути [?]:
sandwich [‘s?nw??] – сендвіч
spinach [‘sp?n??] – шпинат
Greenwich [‘gr?n??] – Гринвіч
Norwich [‘n?r??] – Норідж
І останнє виняток – слово голландського походження yacht (яхта), яке звучить як [j?t], де поєднання ch взагалі не вимовляється.
Як бачите, навіть у добре знайомих правилах є винятки, про які потрібно пам’ятати і завжди звертати увагу на транскрипцію.