Члени сім’ї англійською.

chleny semi na anglijjskom 35 Члени сімї англійською.

Ця стаття присвячена назвами членів родини англійською мовою. Ми згадаємо відомі вам слова і розповімо, як називати далеких родичів англійською.

Спершу пропонуємо вам згадати давно відомі назви членів родини:

Mother [‘mʌðə] – мама, мати

Father [‘fɑːðə] – тато, батько

Son [sʌn] – син

Daughter [‘dɔːtə] – дочка

Brother [‘brʌðə] – брат

Sister [‘sɪstə] – сестра

Grandfather [‘græn(d)ˌfɑːðə] – дідусь

Grandmother [‘græn(d)ˌmʌðə] – бабуся

Uncle [‘ʌŋkl] – дядько

Aunt [ɑːnt] – тітка

Nephew [‘nefjuː] або [‘nevjuː] – племінник

Niece [niːs] – племінниця

Не забувайте звертати увагу на вимову слів, щоб не плутати дядька (uncle) з щиколоткою (ankle), а тітку (aunt) з мурахою (ant).

Є й інші родичі, і, хоча про них ми говоримо значно рідше, ніж про вищеперелічених, їх назви англійською мовою знати нікому не завадить. Розглянемо ці слова.

Relatives

Relatives – це всі родичі, а якщо ви маєте на увазі тільки батьків, говорите parents. Якщо ви маєте на увазі одного з батьків (коли не важливо, кого саме), можна використовувати parent.

Іноді в значенні “родич” використовують слово relation, але це слово вважається більш формальним, ніж relative. І, на відміну від relatives, має більше контекстів:

Blood relative (або blood relation) – кровний родич (родич по крові, а не по шлюбу)

Immediate family – самі близькі члени сім’ї (батьки і брати/сестри)

Distant relatives – далекі родичі

Коли закохані одружуються, то вони автоматично набувають собі нову сім’ю. У російській мові кожен член сім’ї чоловіка/дружини має свою особливу назву. Деякі розбираються і знають назви всіх родичів з боку чоловіка і дружини. Англійська в цьому плані простіше: всі родичі з боку чоловіка чи дружини називаються так само, тільки з додаванням слів in-law. Наприклад:

Читайте також:  Англійська мова онлайн: реалії та міфи

мама чоловіка/дружини – mother-in-law

брат чоловіка/ дружини – brother-in-law

Всю придбану рідню, всіх членів сім’ї чоловік/дружини можна назвати словом in-laws [‘ɪnlɔːz].

Ansestors

Дідуся і бабусю позначає слово grandparents. Онук і онучка – grandchildren: grandson і granddaughter. Зверніть увагу, що звук [d] у префіксі grand – часто не вимовляється.

Прабабуся і прадідусь – great-grandparents. Правнук і правнучка: great-grandson і great-granddaughter, разом вони – great-grandchildren. Якщо вам необхідно згадати прапрадедушек або прапрабабусь – відповідно, додаємо ще одну приставку great: great-greatgrandparents. Хоча така форма зустрічається, звучить вона досить дивно і складна у вимові.

Щоб позначити покоління предків, в англійській мові існує ще один спосіб. Щоб багато разів не повторювати приставку great, можна використовувати слово times:

five-times-great-grandparents або five-greats grandparents

four-times-great-grandmother або four-greats grandmother

Слово ancestors позначає предків більш далекі, ніж три покоління, тому, коли немає потреби уточнювати, ким припадав саме вам людина, назвіть його ancestor.

Brothers, sisters, cousins

У російській є слова брат (brother) і сестра (сестра), але немає слова, яке позначає їх разом. В англійській мові існує таке слово: sibling – брат або сестра. У множині (siblings) – позначає братів і сестер разом, нащадків одних батьків:

my sibling – мій брат/ моя сестра

They are siblings. – Вони брат і сестра.

Twins – близнюки, двійнята. Іноді кажуть identical twins, щоб підкреслити, що близнята схожі “як дві краплі води”.

Якщо діти мають одного загального батька, то на англійській їх називають half-brother або half-sister.

Двоюрідні брати і сестри позначаються словом cousin, незалежно від статі. Якщо необхідно уточнити стать, використовуйте контекст або уточнюйте за допомогою займенників: he або she. Іноді кажуть first cousin, коли згадуються також інші родичі, і важливо підкреслити ступінь споріднення, але і саме по собі слово cousin зазвичай передбачає двоюродное спорідненість.

Читайте також:  Розділові питання в англійській мові: правила і приклади

Відразу виникає питання: а як говорити про троюрідних братів і сестер? Для цього додаємо слово second:

my second cousin – мій троюрідний брат/моя троюрідна сестра

Відповідно, четвероюродные брати і сестри – third cousins.

Навряд чи у вас часто виникає необхідність говорити про “п’ятиюрідних” і більш далеких родичів, але якщо вона все ж виникне, то можна просто сказати distant cousins.

Once removed, twice removed

Раз мова зайшла про двоюрідних братів, сестер, відповідно потрібно згадати і про двоюрідних дядьків, тіток, бабусь, дідусів та інших родичів подібного роду.

Ви коли-небудь замислювалися, як буде двоюрідний дядько або троюрідна бабуся англійською? Багато хто не заморочуються і кажуть просто “дядя”.

В англійській мові для позначення всіх двоюрідних, троюрідних родичів використовується слово cousin. Тобто немає ніяких двоюрідних бабусь, дідусів, тіток, племінників, онуків: всі далекі родичі називаються cousin.

Щоб уточнити, ким саме доводиться людина, до речі cousin додаються слова first, second – щоб показати ступінь споріднення (двоюрідний, троюрідний), як у випадку з двоюрідними-троюрідними братами і сестрами.

Якщо ви говорите про дядьків, тіток, племінників, бабусь (людей, які належать до різних поколінь), вам необхідно вказати на різницю в поколіннях – для цього використовується слово removed. Якщо між родичами одне покоління різниці (дядько та племінник, тітка і племінниця) – once removed, якщо два (дідусь і онук, бабуся і внучка) – twice removed. Іншими словами, коли використовується слово removed – це означає, що люди належать до різних поколінь, а слова once, twice вказують на те, скільки поколінь різниці між ними.

Наприклад:

двоюрідний племінник/племінниця; двоюрідний дядько/тітка – first cousin once removed (одне покоління різниці)

Читайте також:  Робота - не work, а job!

троюрідний дідусь/бабуся; троюрідний онук/онука – second cousin twice removed (два покоління різниці)

І такий приклад: двоюрідний брат вашого батька – його first cousin. Для вас він буде first cousin once removed. І ви для нього теж – first cousin once removed, тому що ви обидва один одному двоюрідні і між вами одне покоління різниці.

Для ваших дітей ця людина – first cousin twice removed. І вони для нього теж, тому що вони залишаються двоюрідними, але між ними вже два покоління різниці.

Сподіваємося, що ці знання знадобляться вам. Спілкуйтесь вільно на будь-які теми і вивчайте англійську з нами!

Слідкуйте за нашими оновленнями і підписуйтесь на нашу регулярну розсилку, приєднуйтесь до нас Вконтакте і Facebook!

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: