Отже, про що можна поговорити, якщо тема погоди себе вичерпала, політику обговорювати не хочеться, а про роботу говорити недоречно? Звичайно, спорт!
У сьогоднішній статті ми детально зупинимося на проблемних словах, які найчастіше плутають вивчають, спілкуючись на тему спорту.
Говоримо про заняття спортом.
Якщо ви вирішили поговорити про спорт, то пам’ятайте, що якщо в російській майже будь-яке заняття спортом поєднується зі словом займатися, то в англійській доведеться робити вибір між дієсловами do, play, go.
Do використовується переважно з назвами індивідуальних видів спорту або занять, які складаються з груп вправ. Дієслово play використовується з назвами командних видів спорту, ігор, коли змагання є підсумком перемога одного учасника чи команди над іншим, а не результат.
Go поєднується з герундиями (дієслова з закінченням -ing) і використовується, якщо мова йде про хобі і заняттях для підтримки форми, які передбачають переміщення.
Можна також сказати:
go to aerobics/ gymnastics/ judo/ karate – це означає, що ви відвідуєте регулярні заняття, тренування за цими видами спорту.
I go to gymnastics twice a week. – Я ходжу на гімнастику двічі в тиждень.
Якщо мова йде про серйозні тренуваннях, то можна вжити дієслово practise, який позначає: відпрацьовувати, повторювати елемент багато разів, з метою довести його до досконалості:
practise a hook – тренувати удар
practise a lateral pass – відпрацьовувати бічну передачу
Не можна використовувати дієслово make з назвами видів спорту і зі словом sport: тільки do/play sport.
Зі словом games поєднується тільки дієслово play: play games.
Зі словом activities поєднується лише слово do: do activities.
Люди в спорті
Umpire/referee
Обидва слова перекладаються як суддя, але в різних видах спорту:
Umpire стежить за дотриманням правил в тенісі, бейсбол і крикеті, а referee – у футболі і багатьох інших командних видах спорту.
Spectators/ viewers/ onlookers/witnesses/audience
За спортивними подіями на стадіоні спостерігають глядачі, фанати, і для їх позначення є слово spectators – це глядачі шоу, спортивних змагань, матчів, інших масових заходів.
Thousands of spectators cheered the teams loudly. – Тисячі глядачів голосно привествовали команди.
Viewers– люди, що спостерігали за подією (спортивним або масовим) по телебаченню.
The viewers were dissatisfied with the commentator’s remarks during the match. – Телеглядачі були незадоволені зауважень коментатора під час матчу.
Оnlooker – синонім слова wittness, тобто свідок (події, аварії і т. п.), який був присутній на місці подій і бачив все своїми очима, роззява.
Some onlookers were watching the fight. – Кілька роззяв спостерігали за бійкою.
Audience – публіка, яка присутня в театрі або на концерті.
The audience broke into loud applause after the end of the concert. – Публіка голосно зааплодировала після завершення концерту.
Athlete / sportsman
Athlete – людина, яка серйозно тренується, має хорошу спортивну підготовку та приймає участь у змаганнях.
To be a professional athlete you have to work hard. – Щоб бути професійним спортсменом, тобі потрібно багато тренуватися.
Sportsperson (sportsman or sportswoman) – людина, що захоплюється і займається спортом.
A lot of sportspeople come here every weekend to train.- Багато спортсменів приходять сюди тренуватися кожні вихідні.
Competitor / opponent
Competitor – учасник змагання. Учасників може бути багато і вони змагаються між собою.
Over 1000 competitors took part in the annual marathon. – Понад 1000 учасників взяли участь у марафоні.
Opponent – противник, конкурент, опонент.
The chances of his winning were little because his opponent was stronger. – У нього були невеликі шанси на перемогу, так як його суперник був сильнішим.
Місця та спортивний інвентар.
Заняття і змагання з різних видів спорту проводяться в різних місцях, причому їх назви не завжди збігаються з тими назвами, до яких ми звикли в російській.
Pitch – майданчик для командних ігор (футбол, крикет, хокей).
Court – майданчик, що має розмітку, призначена для деяких ігор: теніс, баскетбол.
Не плутайте слово сourt зі словом course, так як останнє позначає місце для гри в гольф (a golf course), а також скаковой коло на іподромі (racecourse).
Ring – майданчик для проведення змагань з боротьби і боксерських боїв, в той час як rink – це каток, де ми можемо кататися на ковзанах чи займатися фігурним катанням (skating rink).
Тепер поговоримо про інвентар, необхідний для занять спортом.
Racquet або racket – ракетка для гри в теніс, бадмінтон, і хоча в російській мові ми і граємо в настільний теніс ракеткою, в англійській ракетка для настолького тенісу називається bat.
Крім того, <і>bat – біта (у крикеті і бейсбол). А ось хокейна ключка – stick. Але не поспішайте використовувати це слово, якщо граєте у гольф, адже ключка для гольфу – golf club!
Для більшості ігор необхідний м’яч. З м’ячем простіше, фубольный м’яч – football, тенісний – tennis ball, бейсбольний – baseball. Воланчик для бадмінтону – shattercock, хокейна шайба – puck.
Типи змагань і результати.
Final/ finale/end/ending
Не вірте, якщо вам кажуть, що перші два слова – це одне і теж. Слово final [‘fa?n?l] позначає завершальну і вирішальну гру в матчі, фінал, останній заїзд.
All football fans are looking forward to the World Cup Finals. – Всі фанати футболу з нетерпінням чекають фіналу кубка світу.
Finale [f?’n??l?] не має відношення до спорту, а позначає завершення, закінчення, закінчення, фінал вистави, постановки, зазвичай видовищний і вражає.
The audience was waiting for the grand finale of the festival. – Публіка чекала видовищного завершення фестивалю.
Слово end вживається, коли мова йде не про закінчення серії змагань, а про закінчення окремої події:
At the end of the game it started to rain. – В кінці матчу почався дощ.
Ending позначає закінчення фільму, п’єси, оповідання і взагалі не використовується в спортивному контексті:
I don’t like films with sad ending. – Я не люблю фільми з сумним кінцем.
Half-time/ interval
В середині матчу зазвичай настає перерва (half-time), але не плутайте його з словом interval, так як останнє – це антракт в театрі.
The fans were cheering their team during the half-time. – У перерві фанати підтримували свою команду.
The ladies went to the foyer during the interval. – В антракті дами попрямували у фойє.
Draw/equal/beat/win
Гра може закінчитися по-різному. Якщо гра закінчилася нічиєю, для позначення цього є слово draw – коли обидві команди набрали однакову кількість очок і жодна з них не виявилася переможцем. Може бути іменником і дієсловом:
The teams drew 2-2. – Команди зіграли внічию:2:2.
The match ended in a draw.- Матч закінчився нічиєю.
Є схожі за значенням слово – equal. Його використовують, коли учасники змагань показали однакові результати, виявилися на одному рівні:
The swimmer equaled the world record. – Результат плавця відповідав (прирівнювався до світового рекорду.
Якщо одна з команд (або учасників змагання) все-таки виявилася переможцем, то можна використовувати дієслово win – перемогти в чому-небудь, виграти що-небудь.
win a race – перемогти в гонці
win a match – перемогти у матчі
win a Cup – виграти кубок
Якщо ви хочете сказати «перемогти когось, іншу команду», «здобути перемогу над супротивником», то використовуйте дієслово beat:
Chelsea beat Bavaria in the final of Champions League. – Челсі перемогли Баварію у фіналі Ліги Чемпіонів.
Якщо ви захоплюєтеся спортом, то буде корисно дивитися матчі та трансляції спортивних змагань на англійській мові, так як коментатори використовують масу розмовних виразів, які перейшли в розряд ідіом, а деякі навіть стали використовуватися в інших сферах, наприклад, у бізнесі.З основними з них ви можете ознайомитися в статті Спортивні вираження в бізнесі.
А ще в англійському мові дуже багато фразовых дієслів спортивної тематики. Ви можете вивчити їх на нашому блозі: Фразові дієслова по темі “Спорт” і Більше фразовых дієслів по темі “Спорт”.
І не забувайте, що в англійській, як у спорті: тільки регулярні тренування можуть привести вас до високих резальтатам. Успіхів вам!