Якщо вам потрібно написати лист англійською мовою, перше, про що ви повинні задуматися: стиль, або регістр написання вашого листа (register). Як визначити регістр? Подумайте про трьох аспектах:
1. Чи знаєте ви, хто буде читати ваш лист?
2. Чи знаєте ви ім’я одержувача листа?
3. Наскільки добре ви знаєте одержувача, чи зустрічалися ви до цього?
Чим менше ви знаєте одержувача, тим більше офіційним повинен бути ваш стиль. Існують такі стилі написання листів англійською мовою: формальний (formal) і неформальний (informal). Виділяють також полуформальный або нейтральний (semi-formal or neutral) стиль, але за своїм характером він ближче до формального. Деякі автори виділяють такі стилі в залежності від типу спілкування, адресата і мовних засобів:
Формальний стиль властивий документам (наприклад, юридичних), ділових листів високого рівня, у формальному стилі дотримуються всі правила пунктуації та граматики. Полуформальный стиль використовується для ділового листування, професійного спілкування. Так як автор і одержувач листа, як правило, зайняті ділові люди, листи цього стилю конкретними, зосереджені на фактах і включають стандартний, шаблонний мову. І, нарешті, неформальний стиль характерний для листування друзів, спілкування в соцмережах. Він передбачає використання розмовний виразів, скорочень, правила граматики і пунктуація дотримуються не завжди.
Проте це лише загальні відмінності між стилями. У цій статті ми розглянемо принципові відмінні особливості, які допоможуть вам писати якісні письма англійською мовою.
1. Лексика
Якщо порівнювати два однакових за змістом, але написаних у різних стилях листа, то неформальне лист буде коротше. Знаєте чому? Тому що формальний стиль припускає використання більш довгих слів, слів латинського походження. На відміну від неофіційного стилю, фразові дієслова практично не використовуються в офіційному стилі, крім тих, що не можна замінити більш довгим еквівалентом. Те ж саме стосується іменників: якщо при написанні офіційного листа у вас є вибір між коротким словом і довгим – вибирайте те, що довше.
Давайте розглянемо деякі відмінності формальної та неформальної лексики:
Дієслова (Verbs) |
||
Informal |
Formal |
Translation |
ask for |
enquire |
просити, запитувати |
bring out |
cause |
бути причиною |
check |
verify |
перевіряти |
deal with |
handle |
мати справу з чим-небудь |
find out |
discover |
з’ясовувати |
fix |
repair |
ремонтувати |
get |
receive |
отримувати |
get in touch with |
contact |
зв’язуватися |
give |
provide |
давати, забезпечувати |
go down |
decrease |
зменшуватися |
go up |
increase |
збільшуватися |
have |
possess |
мати |
leave out |
omit |
залишати, упускати |
let |
permit |
дозволяти |
need |
require |
потребувати |
ring up |
call |
дзвонити |
say sorry |
apologize |
вибачатися |
seem |
appear |
здаватися |
set up |
establish |
встановлювати |
show |
demonstrate |
показувати |
tell |
inform |
інформувати |
Іменники (Nouns) |
||
Informal |
Formal |
Translation |
boss |
employer |
начальник |
chance |
opportunity |
можливість |
help |
assistance |
допомога |
job |
occupation |
робота |
money |
funds |
кошти |
old people |
senior citizens |
літні люди |
place |
location |
місце |
quarrel |
debate |
суперечка |
way |
manner |
спосіб |
workmate |
colleague |
колега |
2. Використання пасивного застави
В неофіційному стилі написання листів використання активного застави переважає над використанням пасивного. Неофіційні листи більш персоніфіковані, в той час, як формальні листи і документи говорять про факти. Розглянемо це на прикладах:
I invite you to come to my party on Friday evening. – Я запрошую вас прийти на мою вечірку в п’ятницю ввечері.
You are invited to attend the annual conference. – Ви запрошені відвідати щорічну конференцію.
The teacher told us to complete the test papers. – Вчитель сказав нам закінчити тестові завдання.
The students were told to complete the test papers. – Студентам сказали закінчити тестові завдання.
The camera you delivered to me yesterday is broken. – Камера, яку ви мені доставили вчора, розбита.
The camera which was delivered to me yesterday is flawed. – Камера, яка була доставлена вчора, бракована.
В кожній парі речень, що перше відноситься до неофіційного регістру. Як ви можете помітити, що кожне друге пропозицію, викладене в офіційному стилі, оповідає про факти і звучить більш нейтрально і формально.
3. Звернення і стереотипи
Характерна ознака неофіційного стилю – звернення від першої особи, використання I: I am sorry …, I think … і так далі. У той час як офіційні листи будуються на основі кліше, стандартних фраз ділового спілкування. Неофіційний стиль дає можливість імпровізувати, а формальний стиль – більш стереотипний.
I am sorry for being my late. – Я вибачаюся, що запізнився.
We apologize for the delay. – Ми приносимо свої вибачення за затримку.
I am glad to tell you that I am coming soon. – Я радий повідомити вам, що я скоро приїду.
We take pleasure in informing you about our forthcoming visit. – Ми з радістю інформуємо вас про наш візит.
Типовим для офіційного стилю є використання займенника we. Коли представник однієї компанії пише листа в іншу компанію, лист пишеться від першої особи однини (I), а від першої особи множини (we).
4. Сленгові вирази
Сленгові вирази відсутні в офіційному стилі, їх там просто немає. Те ж саме стосується більшості ідіоматичних виразів. Формальний стиль – це мова конкретики та ділової лексики, тому вживання сленгу неприпустимо, це ознака непрофесіоналізму і неповаги до одержувача:
He wrote us about lots of stuff. – Він нам написав про багато всякої нісенітниці.
He sent us some information on the question. – Він послав нам інформацію з цього питання.
5. Скорочення
Неформальний стиль поряд зі сленговими виразами допускає використання скорочених форм дієслів to be, have, has, would, а will та інших: i’m, we’ve, he’s і так далі. В офіційному стилі скорочення не використовуються ніколи, всі форми необхідно писати повністю: I am, we have, he is, they will, she would і так далі.
6. Конкретні звернення та безособові конструкції
У листах неофіційних, до одного, наприклад, ми звертаємося до конкретної людини, називаючи його по імені в своєму листі. Офіційні листи безособові, вони ні до кого не звернені, ім’я адресата не використовується в основній частині листа, тільки на початку. Імперативні конструкції в офіційних листах і документах замінюються пасивними, тобто ви не даєте вказівки, а формулюєте правило:
If you have questions, feel free to ask me. – Якщо у вас будуть питання – не соромтеся зв’язатися зі мною.
You will be contacted for further information. – З вами зв’яжуться для подальшої інформації.
7. Узгодження ідей
Навіть союзи формального і неформального стилю мають свої відмінності. У неформальному спілкуванні ми використовуємо звичний набір фраз і виразів, щоб об’єднати свої ідеї. Більшість з них короткі: and, but, also, because. Союзи, які використовуються у формальному регістрі, як правило, довгі слова або фрази. Розглянемо таблицю і порівняємо деякі з них:
Informal |
Formal |
Translation |
about |
regarding concerning |
Про, про |
and |
as well as |
також |
because |
as a result due to (the fact that) since |
в результаті з-за через |
but |
while whereas |
але однак |
also |
additionally in addition |
додаток в також |
so |
therefore thus |
таким чином |
or |
alternatively instead otherwise |
або в іншому випадку замість |
but |
however |
однак |
if |
provided that in case unless |
за умови, що у разі якщо не |
what’s more |
крім того |
більш того |
Слово also в якості союзу слід уникати у формальному стилі, але цілком допустимо використовувати, якщо воно відноситься до дієслова (в імперативних конструкціях або инверсированных пропозиції):
See Also the agenda attached. – Також ознайомтеся з вкладеним планом заходів.
Also covered accommodation expenses. – Також відшкодовані витрати на проживання.
Як бачите формальний і неформальний стилі в англійській докорінно відрізняються один від одного. Основні відмінні особливості, це:
- лексика
- граматика, використання активного і пасивного застави
- використання фразовых дієслів, сленгових виразів
- використання шаблонів мови, кліше
- вживання скорочених форм
- узгодження ідей
Таким чином, приступаючи до написання листа англійською мовою, пам’ятайте про відмінності регістрів, слідкуйте за лексикою, граматикою, іншими мовними засобами, щоб ваш лист було витримано в одному стилі.
Якщо вам сподобався даний матеріал, діліться вашими відгуками і підписуйтесь на наші оновлення Вконтакте, Instagram і Facebook! Успіхів вам у вивченні англійської!