Фразові дієслова з UP

frazovye glagoly s up38 Фразові дієслова з UP

Давно ми з вами не розглядали фразовых дієслів. Знаю, знаю, що ви їх не любите! Ви не самотні в цьому, тому що основна складність при запам’ятовуванні фразовых дієслів – їх багатозначність і мінливість. Один і той же фразовий дієслово може мати більше десятка різних значень, і залежно від цих значень бути перехідним і непереходным, тобто використовуватися з додатком чи без!

Для початку згадаємо, що таке перехідність дієслів. Деякі з них не направляють дію на кого-небудь або що-небудь, тобто не потребують доповнення. Це неперехідні дієслова.Наприклад, знайомі вам фразові дієслова stand up (вставати), sit down (сідати), come in (входити) – неперехідні. Їм додаток ні до чого.

Перехідні фразові дієслова – це ті,які дія яких спрямована на кого-небудь або що-небудь, після них важливо вказувати кого або що,кому, чому, ким, чим, інакше дія позбавляється сенсу. Наприклад, look for (пошук) – перехідний дієслово.Якщо його використати в реченні без доповнення, то ідея не буде зрозуміла: кого або що шукати. А ще буває, що фразовий дієслово поєднується лише з доповненням-людиною (someone), або тільки з доповненням-предметом (something).

Сьогодні поговоримо про дієсловах з другою частиною UP і розглянемо, як їх значення впливають на їх перехідність-непереходность і вживання.

Own up – відверто зізнаватися, зізнатися (у поганому вчинку, злочин). Це перехідний фразовий дієслово, він вимагає після себе частки to, після якої слід або герундій або іменник.

The boy owned up to eating the biscuits. – Хлопчик зізнався, що з’їв тістечка.
Nobody owned up to taking the money. – Ніхто не зізнався, що взяв гроші.

Split up – ділити на групи; розходитися (про парі, про подружжя). У першому значенні дієслово перехідний, тому вказуємо кого або що ділити, а в другому значенні – неперехідний, отже, після нього не потрібно ставити додаток.

The teacher split up the students into two groups. – Учитель поділяє учнів на групи.
His parents split up when he was 5. – Його батьки розлучилися, коли йому було 5.

Call up – дзвонити по телефону (частіше в американському англійською); закликати на службу в армію. У першому значенні дієслово перехідний, тому вказуємо кому, а друге значення робить дієслово непереходным.

I will call him up. – Я подзвоню йому.
He was called up when he was 18. – Його призвали в армію, коли йому було 18.

Pull up – зупиняти машину, зупинятися. У цьому значенні цей фразовий дієслово не потребує доповнення.

He pulled up and got out of the car. – Він зупинився і вийшов з машини.
I saw a small shop and pulled up. – Я побачив невеликий магазин і зупинив машину.

Speed up – прискорюватися, їхати швидше, набирати швидкість. Неперехідне дієслово, якщо прискорюватися, а от якщо прискорювати когось або щось, то треба доповнення.

Please, do not speed up, you are driving too fast! – Не набирай швидкість, будь ласка, ти їдеш дуже швидко.
My son was going to be late for school so I speeded his preparations up. – Мій син запізнювався до школи, тому я прискорив його приготування.

Crop up – несподівано виникати, виявлятися. Це неперехідне дієслово, додаток не потрібно.

Some problems cropped up, so I cancelled my meeting. – Виникли деякі проблеми, тому я скасував зустріч.
I had to proofread my essay because some errors cropped up. – Мені довелося перечитати мій твір, тому що виявилися деякі помилки.

Beat – бити, бити, бити. Перехідний фразовий дієслово, використовується з доповненням. До того ж, він неправильний, але всі три форми збігаються: beat – beat – beat.

The bullies threatened to beat him up. – Хулігани пригрозили його побити.
He was so bad, that I thought he would beat me up. – Він був такий злий, що я подумав, що він мене поб’є.

Light up – закурювати, запалювати що-небудь. Звичайно ж, дієслово буде мати потребу в доповненні, так як ми повинні розповісти, що саме підпалювати або запалювати. Нагадую, що дієслово light – неправильний. Його друга і третя форми збігаються: lit-lit.

He opened the window and lit up a cigarette. – Він відкрив вікно і закурив сигарету.
The wind was so strong that we could not light up the match. – Вітер був такий сильний, що ми не могли запалити сірник.

Фразовых дієслів не потрібно боятися або уникати, в них немає нічого складного. Потрібно просто запам’ятовувати приклади і контексти, в яких вони зустрічаються. Знайомлячись з фразовою дієсловом, звертайте увагу на те, перехідний він чи ні, тобто використовується з доповненням або без.

І дуже скоро ви вже не будете представляти свою промову без фразовых дієслів. Успіхів!

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн