Фразові дієслова за темою “Сон”

 Фразові дієслова за темою Сон

Часто помічаю, що восени люди частіше говорять про сон: як важко їм було прокинутися вранці, як неохота було вставати, як вони засинають на заняттях або на роботі. Ви теж помітили таку тенденцію? Тоді давайте поповнювати словниковий запас фразовими дієсловами, щоб ви могли обговорити тему сну англійською мовою.

Wake up – прокидатись, прокидатися. В одномовних словниках цей фразовий дієслово трактують дуже забавно: “stop sleeping” – переставати спати. Цей дієслово може використовуватися як в активному, так і в пасивному заставі:

I cannot wake up without an alarm clock. – Я не можу прокинутися без будильника.
My mother used to wake me up every morning. – Моя мама раніше будила мене щоранку.

Get up – вставати з ліжка. Після того, як ви прокинулися, ви можете ще годину валятися в ліжку. Так от, коли ви встали нарешті, це і буде get up:

We must get up at 7 o’clock tomorrow or else we will be late. – Ми повинні встати о 7 годині завтра, інакше ми спізнимося.
When I am on holiday, I do not get up until 10 o’clock. – Коли я у відпустці, я не встаю раніше 10 годин.

Lie down – прилягти. Ви втомилися протягом дня – вам потрібно прилягти на кілька хвилин, і ви повні сил. Lie down не означає, що ви будете саме спати, але якщо ви хочете вказати, що приліг подрімати, можна використовувати вираз take a nap. Це не фразовий дієслово, але знати не завадить:

Mary finished working in the garden and decided to lie down. – Мері закінчила працювати в саду і вирішила прилягти.
I need half an hour to lie down and take a nap. – Мені потрібно півгодини, щоб прилягти й поспати.

Sleep in – проспати. Для багатьох проспати – найжахливіше, що може з ними статися, а є й ті, хто постійно просипає і при цьому відчуває себе відмінно. Синонім цього дієслова – oversleep. Ви пам’ятаєте, що префікс over означає “понад”.Фразовий дієслово sleep in неперехідне, тобто використовується без доповнення:

Kevin, you have slept in again! The boss will be angry! – Кевін, ти знову проспав! Начальник буде злитися!
In order not to sleep in, I set up my alarm clock. – Щоб не проспати, я заводжу будильник.

Drop off – заснути, задрімати. Drop off іноді передбачає, що ви заснули не там де треба: на занятті, перед комп’ютером, за столом:

Look! The lecture is so boring, that Alex has dropped off at his desk! – Подивися! Лекція така нудна, що Алекс заснув за партою!
After a sleepless night, I dropped off several times during the day. – Після безсонної ночі я засипав кілька разів протягом дня.

Sleep over – переночувати у кого-небудь, наприклад, в одного. Якщо вам ніде ночувати, ви завжди можете покластися на ваших друзів і знайомих, але не переплутайте фразовий дієслово sleep over з дієсловом oversleep. Sleep over використовується без доповнення, а щоб вказати, де саме ви ночували. використовуйте обставина місця з прийменниками місця:

Jane and Mike invited me to sleep over in the spare room. – Джейн і Майк запросили мене переночувати в кімнаті для гостей.
After a party we decided to sleep over at Rosy’s. – Після вечірки ми вирішили залишитися ночувати у Розі.

Lie in – залишатися в ліжку після пробудження. Особливо актуально прохолодним осіннім ранком. Цей фразовий дієслово не вимагає ніякого доповнення. Тому якщо ви додасте, наприклад, слово bed, вийде просто lie in bed (лежати в ліжку) і це вже не буде фразовою дієсловом.

On weekdays I get up early, but on weekend I prefer to lie in. – В робочі дні я встаю рано, але на вихідних люблю повалятися в ліжку.
There is no time to lie in, we have to go! – Немає часу валятися в ліжку, нам треба йти!

Stay up – не лягати спати допізна, засиджуватися. Буває, потрібно вкластися в термін з роботою, а термін закінчується завтра. От і сидиш до ранку, працюєш. Якщо ситуація вам знайома, то і фразовий дієслово легко запам’ятається.

I must finish my project by tomorrow. There is still a lot to do so I will stay up. – Я повинен закінчити проект до завтрашнього дня. Ще багато чого потрібно зробити, тому я сьогодні пізно ляжу спати.
My husband stays up every night. He finds it easier to work at night. – Мій чоловік засиджується допізна кожну ніч. Йому легше працювати ночами.

Set up – заводити будильник. Цей фразовий дієслово теж відноситься до теми сну, тому він включений в даний список. Щоб прокинутися вчасно, не обійтися без будильника, заведеної на потрібний час.

I will set up my alarm on six o’clock. I hope I will have enough time to get ready. – Я заведу будильник на шість годин. Я сподіваюся, мені вистачить часу зібратися.
She set up her alarm, but did not hear it and overslept. – Вона завела будильник, але не слухала його і проспала.

Go off – дзвеніти, спрацьовувати (про будильник). Самий неприємний момент вранці – коли пронизливо голосно дзвенить будильник. Відразу хочеться простягнути руку і вимкнути його, однак після можна заснути знову і, як результат, проспати. Тому будильник рекомендується ставити поза досяжності, щоб він дзвонив, поки ви не приймете вертикальне положення.

There is something wrong with my alarm clock. Yesterday I did not set it up, but it went off! – Щось не те з моїм будильником. Вчора я його не заводив, а він продзвенів.
The alarm clock went off but he was sleeping so fast that did not wake up. – Будильник продзвенів, але він спав так міцно, що не прокинувся.

Чергова порція фразовых дієслів отримана! Приємних вам сновидінь і, звичайно ж, успіхів у вивченні англійської мови.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: