Фразові дієслова дуже поширені в англійській мові. Тим не менше, практично всі, хто вивчає англійську, не люблять фразові дієслова за їх багатозначність. Але якщо вивчати фразові дієслова за тематичними категоріями, то з ними легко впоратися.
Сьогоднішня добірка фразовых дієслів присвячена темі “Транспорт”. Поїхали!
Get on – заходити, сідати в транспорт ( автобус, поїзд, літак, трамвай):
The old woman had difficulty getting on a bus as the footboard was too high. – Старій було складно заходити в автобус, так як підніжка була занадто висока для неї.
You should buy a ticket before you get on a train. – Тобі слід купити квиток до того, як сідати в поїзд.
Get off – сходити, виходити з транспорту (автобуса, поїзда, літака, трамвая):
The tram was so crowded that we couldn’t get off at our stop. – У трамваї було стільки людей, що ми не змогли вийти на нашій зупинці.
When the girl was getting off the bus, I helped her to carry her bags. – Коли дівчинка виходила з автобуса, я допоміг їй нести сумки.
Hold up – затримуватися в пробці (про поганому дорожньому русі, перевантажених дорогах):
I’m sorry. I was held up by the heavy traffic. – Прошу вибачення, я затримався в пробці.
Don’t drive through the city centre during rush hour or you will be held up. – Не їдь через центр міста під час години пік, а то будеш стояти в пробках.
Draw in – прибувати на станцію (про поїзді):
The train drew in and the passengers poured into the platform. – Поїзд прибув і пасажири кинулись на платформу.
Pull in – має таке ж значення, як і попередній фразовий дієслово – прибувати на станцію (про поїзді):
When trains pull in, you mustn’t stay too close to it. – Коли поїзд прибуває, забороняється стояти близько до нього.
Pull out – відправлятися зі станції (про поїзді):
Finally, the train pulled out and I started dreaming about my forthcoming holiday. – Нарешті, поїзд рушив і я почав мріяти про майбутню відпустку.
When he arrived at the station, his train was pulling out but he managed to get on. – Коли він прибув на станцію, його потяг вже від’їжджав, але він примудрився сісти на нього.
Call at – заходити в порт (про корабель), робити коротку зупинку на проміжній станції (про транспортні засоби):
The coach called at several picturesque old towns. – Автобус заїжджав в кілька мальовничих старих міст.
Our cruise ship will call at several ports. – Наш лайнер зайде в кілька портів.
Clear away – розвантажуватися, расчищаться від машин (про дороги):
I don’t want to leave now, i’ll wait until the roads clear away. – Я не хочу йти зараз, я почекаю, коли дороги расчистятся.
At night the main street cleared away and we got home. – Вночі головна вулиця розвантажити від машин і ми добралися додому.
Get around – переміщуватися, пересуватися по місту:
The best way to get around the city is by bus. – Найкращий спосіб пересуватися по місту – на автобусі.
I prefer to get around by car as I don’t like public transport. – Я віддаю перевагу пересуватися на машині, тому що я не люблю громадський транспорт.
Stop off – зупинитися в дорозі, зробити зупинку:
The driver told us that the coach wouldn’t stop off at all. – Водій сказав нам, що автобус не буде зупинятися в дорозі.
When we stop off next time, I will buy some water. – Коли у нас буде зупинка в наступний раз, я куплю води.
Продовжуйте вдосконалювати свою англійську разом з нами! Підписуйтесь на нашу розсилку і приєднуйтесь до нас у Вконтакте та Facebook.