Ідіоми про їжу та її приготуванні | Блог про англійською мовою від EasySpeak

idiomy o ede i ee prigotovlenii | blog ob anglijjskom yazyke ot easyspeak 25 Ідіоми про їжу та її приготуванні | Блог про англійською мовою від EasySpeak

Маса ідіом про англійською пов’язана з темою їжі. Деякі з них ми зможемо зрозуміти, так як при перекладі отримуємо вирази, дуже схожі на російські.

1. Out of the смаження pan and into the fire
Наприклад, легко здогадатися, що означає “out of the смаження pan and into the fire”, дослівно перекладається як “з сковороди в полум’я”, так як самі ми використовуємо практично аналогічне “з вогню та в полум’я”.

2. To hand everything on a silver plate
Ми зможемо поспівчувати американського підлітка, коли він бурчить, що його друга “parents hand everything on a silver platter”, що дослівно перекладається як “всі подають на срібному блюді”. Наше на вираз “на блюдечку з блакитною облямівкою”, так полюбилося Великому Комбінатору, практично відповідає англійському.

3. In the soup
Складно, але все-таки можна здогадатися, який сенс виразу “is in the soup” (досл. “в супі”). Близьким за значенням буде російське “сісти в калюжу”, тобто потрапити в біду або незручне становище.

Наприклад: He is in the soup now, cause he didn’t come to the exam. (Тепер він “потрапив”, тому що не прийшов на іспит).

4. To cook someone’s goose
Не поспішайте висловлювати вдячність тому, хто “cooked your goose” (досл. “приготував вашого гусака), так як це означає, що Вам нашкодили, напаскудили або “насолили”.

Наприклад: She really cooked my goose today, when she told to the boss that I had come late to work. (Вона мені дійсно насолила сьогодні, коли сказала босові, що я запізнився на роботу).

5. To bring home the bacon
Цією главою англійської сім’ї може стає той, хто «brings bacon to home» (досл. «приносить бекон додому»). Але не потрібно вважати, що для того, щоб досягти цього положення, досить щовечора купувати шматок шинки. Цей вираз означає «забезпечувати сім’ю».

Читайте також:  Фрази для вираження згоди

Наприклад: He has to work on two jobs in order to bring home the bacon for his large family. (Він повинен працювати на двох роботах, щоб забезпечувати свою велику сім’ю).

Мова потрібна для спілкування, інакше яка від нього користь? Якщо ви тільки починаєте вчити його, то розмовну англійську мови для початківців дозволить вам отримати базу і почати говорити простими реченнями.

Словник до випуску

out of – з
смаження pan – сковорода
into – в
fire – вогонь
to hand – подавати, передавати
everything – все
on
a silver plate – срібне блюдо
is – дієслово «бути» в 3-го л. од. ч.
in the soup – в супі
now – зараз
cause – тому що
didn’t come – не прийшов
to the exam – на іспит
she – вона
really – дійсно, насправді
cooked my goose – приготував(а) мого гусака
today – сьогодні
when she told – коли вона сказала
to the boss – босові
that – що
I had come late – запізнився
to work – на роботу
he has to work – він повинен працювати
on two jobs – на двох роботах
in order to – для того, щоб
bring home – приносити додому
bacon – бекон, свинина
for – для
his – його
large –
великий, велика, велике
family
– сім’я

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: