Ідіоми про працю (продовження) | Блог про англійською мовою від EasySpeak

З роботою у багатьох англійців пов’язані не найприємніші відчуття, що призвело до появи відповідних стійких виразів.

Back to the salt mines (досл. «назад до соляних джерел»)

Якщо хто-небудь має уявлення про роботу на сольових джерелах, він без зусиль зрозуміє значення цієї ідіоми. Так говорять про важку, ненависній роботі, яку, тим не менш, необхідно виконати.

Наприклад:
After a short break we returned back to the salt mines. (Після короткої перерви ми повернулися до своєї ненависній роботі).

Daily grind (досл. “щоденне розмелювання”)

Серед іноземців багато і тих, хто скаржиться на те, що йому доводиться щось «молоти» кожен день. Але справа не в специфічних обов’язки, а в роботі, що сприймається як важка і рутинна.

Наприклад:
I am looking forward to the happy times when this daily grind finishes and I go on a pension. (Чекаю не дочекаюся тієї щасливої пори, коли закінчиться ця щоденна рутина, і я піду на пенсію).

Pull socks up (досл. «підтягнути шкарпетки»)

Якщо ваш начальник ні з того ні з сього серед робочого дня попросив вас підтягнути шкарпетки, не варто розуміти його буквально. Він лише чекає від Вас великих зусиль і старання у виконання якихось обов’язків.

Наприклад:
Please, pull up your socks and complete your task before tomorrow. (Будь ласка, тиснемо, і виконайте завдання до завтрашнього дня).

Work fingers to the bone (досл. «натрудить пальці до кістки»)

Це загрожує тільки надто старанним, не жалеющим себе працівникам. Наше вираз «вилізти зі шкіри геть» є аналогом цього англійської.

Наприклад:
I work my fingers to the bone for you, but you do not appreciate it at all. (Я зі шкіри геть лізу для тебе, а ти зовсім це не цінуєш).

Потрібна англійська для роботи? Кращі в Москві експрес курси англійської мови допоможуть вам швидко підтягнути мову і пройти співбесіду.

Vocabulary:

after – після
appreciate – цінувати
at all – зовсім
break – перерва
complete – виконати
daily – щоденний
fingers – пальці руки
finish – закінчувати
go on a pension – піти на пенсію
grind – розмелювання, подрібнення
mines – руда, копальня
pull up – підтягнути
return back to … – повернутися назад …
salt – сіль
short – короткий
socks –шкарпетки
task – завдання
times – час, пора
to be looking forward to … – з нетерпінням чекати ч.-л.
to the bone – до кістки
tomorrow – завтра
work – працювати

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: