
Прийменники руху, на відміну від прийменників місця, використовуються при описі переміщення об’єкта щодо інших предметів, що оточують його. Відповідають на питання «Куди?».
Для кращого запам’ятовування у пропоную вивчати їх в парах, так як багато прийменники руху мають протилежні за значенням.
| INTO | OUT OF |
| (Рух всередину замкнутого простору) | З (рух назовні, з замкнутого простору) |
| It started to rain and children ran into the house. – Почався дощ і діти побігли до хати. | After the rain the children ran out of the house .- Після дощу діти вибігли з будинку. |
| ON(TO) | OFF |
| На (рух до поверхні і розміщення на ній) | З (видалення з поверхні) |
|
She put on the cup(to) the table. – Вона поставила чашку на стіл.
The cat jumped on my knees. – Кішка стрибнула мені на коліна. |
The cup fell off the table. – Чашка впала зі столу.
The cat jumped off my knees. – Кішка стрибнула з моїх колін. |
| TO | FROM |
| В (рух у напрямі до якоїсь мети та її досягнення) | Від, (віддалення від чого-небудь) |
|
I am going to the museum. – Я йду в музей.
He flew to Paris . – Він прилетів до Парижа. |
I am going from the museum. – Я йду з музею.
He flew from Paris. – Він відлетів з Парижа. |
| UP | DOWN |
| Вгору (рух вгору) | Вниз (рух вниз) |
|
He climbed up the ladder. – Він видерся вгору по сходах.
We went up the stairs. – Ми піднялися по сходах. |
He climbed down the ladder. – Він спустився по сходах.
We went down the stairs. – Ми спустилися по сходах. |
| ALONG | ACROSS |
| Уздовж, по (рух уздовж чого-небудь) | Впоперек, через (пересікання якого-небудь простору) |
|
They were walking along the beach and talking. – Вони йшли вздовж пляжу, розмовляючи.
She drives along this street every morning. – Вона проїжджає по цій вулиці щоранку. |
They were walking across the beach talking. – Вони перетинали пляж, розмовляючи.
She drives across street this every morning. – Вона перетинає цю вулицю щоранку. |
| OVER | UNDER |
| Над (рух над об’єктом або поверхнею) | Під (рух під об’єктом) |
|
The birds were flying over the trees. – Птахи літали над деревами.
The thief jumped over the fence. – Ось перестрибнув через паркан. |
The birds were flying under the trees. – Птахи літали під деревами.
The thief crawled under the fence. – Злодій проповз під парканом. |
Деякі прийменники руху не мають пар.
| AROUND |
| Навколо (рух навколо об’єкта) |
|
The detective walked around the house but didn’t find anything .- Детектив обійшов навколо будинку, але нічого не знайшов.
We were all dancing around the Christmas tree. – Ми всі танцювали навколо ялинки. |
| AWAY(FROM) |
| Геть від, в сторону ( швидке видалення від об’єкта) |
|
They ran away from burning house. – Вони кинулися геть від палаючого будинку.
I threw the stone away. – Я відкинув камінь в бік. |
| FROM BEHIND |
| Ззаду, з-за (рух через об’єкта) |
|
The farmer came from behind the barn. – Фермер вийшов з-за сараю.
The sun appeared from behind the clouds. – Сонце з’явилося з-за хмар. |
| FROM UNDER |
| З-під (рух з-під об’єкта) |
|
The mechanic crawled from under my car. – Механік вибрався з-під моєї машини.
The dog got from under the bed and barked. – Собака вилізла з-під ліжка і загавкав. |
| PAST |
| Повз (рух повз об’єкта) |
|
We walked past the jewelery store. – Ми пройшли повз ювелірного магазину.
The tourists drove past the cathedral. – Туристи проїхали повз церкви |
| THROUGH |
| Через, крізь (рух через, крізь перешкоду, крізь отвір) |
|
The boy got into the room through the window. – Хлопчик потрапив в кімнату через вікно.
I don’t believe that ghosts can walk through the walls. – Я не вірю, що привиди можуть проходити через стіни. |
| TOWARDS |
| До, в напрямку до (рух у напрямку до об’єкта) |
|
We started to go towards the house . – Ми попрямували в бік будинку.
The crowd was running towards the palace. – Юрба бігла до палацу. |
«Проблемні» прийменники руху.
TO/TOWARDS
Обидва прийменника вказують на наближення до об’єкта.
Розглянемо два приклади: «Я пішов у театр» і «Я пішов до театру».
У першому випадку ви йдете туди, щоб зайти всередину і у вас, ймовірно, є квиток. Ви зайдете в театр і проведете там деякий час.
У другій ситуації ви прямуєте в бік театру, але це зовсім не означає, що ви маєте намір в нього входити.
Якщо ви йдете кудись метою досягти цього об’єкта, наблизитися з якоюсь метою, потрапити всередину, то вживається прийменник TO:
I went to the theatre.
Якщо ви просто хочете вказати напрямок, в якому ви рухаєтеся, то використовуєте TOWARD(S):
I went towards the theatre.
THROUGH/ACROSS/OVER
Всі три прийменника можна перевести як «через». Коли ми починаємо переводити свою думку з російської на англійську, то не знаємо, який привід вибрати.
Over і across позначають рух на іншу сторону чогось, що має вигляд лінії:
I can’t jump across/over this river. It’s too wide. – Я не можу перестрибнути через руці. Вона занадто широка.
The people tried to go across/over the border. – Люди намагалися перейти через кордон.
Якщо мова йде про високі перешкодах, то краще використовувати over:
He threw the ball over the hedge. – Він кинув м’яч через огорожу.
We climbed over the wall. – Ми перелізли через стіну.
Якщо мова йде про перетин плоских поверхонь, то використовується across:
She went across the field to the nearest village. – Вона ходила через поле до найближчого села.
Can you swim across that pond? – Ти зможеш переплисти цей ставок?
Through відрізняється від цих приводом тим, що позначає рух в тривимірному просторі. Through – це рух крізь що-то.
The train went through the tunnel . – Поїзд пройшов через тунель.
The mouse ran away through the hole in the box. – Миша втекла через дірку в коробці.
