Розмовляємо про покупки і ціни. Ідіоматичні вирази.

beseduem o pokupkakh i cenakh  idiomaticheskie vyrazheniya 22 Розмовляємо про покупки і ціни. Ідіоматичні вирази.

Почнемо з того, що покупки можуть бути дорогі і дешеві, і із завищеною ціною або ж навпаки, продаватися за безцінь. Крім того, є речі, яких ми не можемо собі дозволити купити, а іноді ще й обманюють. Про все це ми поговоримо в цій статті.

Невисока ціна

Дуже приємно прийти в магазин і купити дешеву, але якісну річ. Щоб описати таку покупку, можна використовувати вираз dirt cheap (дуже дешевий):

I bought these rare books from a bookshop near my house. They were dirt cheap. – Я купила ці рідкісні книги в книжковому магазині біля мого будинку. Вони були дуже дешеві.

Якщо ви вдало придбали кілька речей, то вам стане в нагоді вираз pick up bargains (зробити вигідні покупки):

Darling, I was in the sales and picked up a few bargains. Do you want to have a look? – Дорогий, я була на розпродажу і вдало купила кілька речей. Хочеш подивитися?

Якщо хочете похвалитися, що купили товар за низькою ціною, то використовуйте наступні вирази:

Pay next to nothing (заплатити всього нічого, дуже мало):

The most exciting is that I paid next to nothing for this wonderful dress! – Саме чудове те, що я заплатила смішну суму за це прекрасне плаття.

Go for a song (продаватися за безцінь):

You can buy vegetables from farmers. Fresh vegetables go for a song at markets. – Можна купувати овочі у фермерів. Свіжі овочі продаються на ринках за безцінь.

Knock – down price або Rock-bottom price – найнижча можлива ціна:

The e-shop sold for laptops a rock-bottom price. – Інтернет-магазин продавав ноутбуки за найнижчою можливою ціною.

Якщо ви любитель поторгуватися, і вам знизили ціну на товар, то застосовуйте фразовий дієслово knock off (знижувати ціну):

The owner of the shop knocked $10 off the price of the bag I wanted to buy. – Господар магазину на 10 доларів знизив ціну сумки, яку я хотів купити.

Крім цього, існує багато стійких словосполучень, що позначають зниження ціни:

to bring down prices

cut/ lower/ reduce prices

mark down prices

roll back prices

slash prices

undercut prices

Висока ціна.

Але, на жаль, не завжди ми купуємо товари за низькими цінами, іноді ми робимо дорогі придбання. Чомусь про дорогих речах виразів знайшлося більше, ніж про недорогих.

В англійській мові є дві схожі ідіоми, які мають значення «дуже дорогий»:

cost sb an arm and a leg (дослівно: коштувати, як рука і нога)

cost sb the earth (дослівно: коштувати, як Земля).

His new flat is extremely expensive. It cost him an arm and a leg. – Його нова квартира дуже дорога. Вона дорого йому обійшлася.

It will cost me the earth to redecorate this house. – Зробити ремонт в будинку буде коштувати чималих грошей.

Якщо покупка обійшлася вам дійсно дорого, то розповісти про це вам допоможуть такі вирази:

A packet (купа, купа грошей):

This suit cost him a packet. – Цей костюм коштував йому силу-силенну грошей.

A tidy sum/ tidy penny (кругленька сума):

We have paid a tidy sum to go on holiday but the weather is terrible. – Ми заплатили кругленьку суму, щоб поїхати у відпустку, але погода була жахлива.

Good money (великі гроші, особливо зароблені працею):

I am going to pay good for your money service. So you must do your best. – Я збираюся заплатити великі гроші за ваші послуги. Тому ви повинні постаратися.

Cost sb pretty penny (влетіти комусь в копієчку):

It will cost her a pretty penny to have repaired the car after the accident. – Ремонт машини після аварії влетить їй в копієчку.

Фразовий дієслово set back означає «платити високу ціну»:

I’m sure their new house back set them a bit. – Я впевнена, вони дорого заплатили за їх новий будинок.

Ви придбали щось, заплативши купу грошей? Розкажіть про це за допомогою виразу at/for a price (за високою ціною, за великі гроші):

At a price you can eat at the best restaurant in the town. – За великі гроші ти можеш є в кращому ресторані міста.

Якщо ціна занадто висока, і швидше за все, невиправдана, то можна вжити ідіому pay through the nose (платити шалені гроші, платити втридорога):

I had no choice but to pay through the nose for the accommodation. Wasn’t There even a TVset! – У мене не було іншого вибору, крім як втридорога заплатити за житло. Так не було навіть телевізора!

Завищена ціна.

На наших ринках, в магазинах, супермаркетах, ми часто переплачуємо за товари. Розглянемо вирази, пов’язані з цим явищем.

Буває, заходиш в магазин і дивуєшся цінами: настільки вони завищені. В англійській мові це називається inflated price або steep price:

I don’t like this supermarket because they sell everything for steep prices. – Мені не подобається цей супермаркет, тому що вони продають все за завищеними цінами.

Крім того, про таких мовити можна сказати, що вони стоять вище своєї вартості: cost (a bit) over the top:

We think that $500 for this coat is a bit over the top. It is not real fur. – Ми вважаємо, що 500 доларів – це занадто висока ціна для цього пальто. Це навіть не справжній хутро!

Якщо ви відчуваєте, що вас намагаються відверто обдурити, то цю ситуацію можна описати виразом daylight robbery (грабіж серед білого дня):

They charged me $10 for a newspaper. It’s a daylight robbery! – Вони запросили 20 доларів за газету. Це грабіж серед білого дня!

Бувають випадки , коли продавець намагається запросити занадто високу ціну, тим самим обдурити покупця. Фразовий дієслово rip off має таке значення.

I was nearly ripped off yesterday. The shop-assistant tried to sell me a broken cell phone for a tidy sum. – Мені вчора мало не обдурили. Продавець намагався продати мені зламаний мобільний за високою ціною.

Володіючи цими виразами, ви зможете розповісти про будь своїй покупці і поділитися емоціями, тому що ідіоми надають нашій мові емоційного забарвлення.

Нехай усі ваші покупки будуть корисними і вигідними. А якщо ви відчуваєте складність, вивчаючи англійську мову самостійно, то прекрасним вкладенням будуть уроки англійської Скайп з нашими викладачами. Записуйтеся на безкоштовне вступне заняття прямо зараз! Ми чекаємо на вас!

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: