
Не секрет, що this/that/these/those дуже схожі між собою і зовні і за звучанням, багато їх плутають і тому не люблять. Ця стаття присвячується «четвірці» слів, які з одного боку, вивчаються на самому початковому рівні, а з іншого – є причиною багатьох помилок згодом, якщо їм не приділити достатньо уваги.
This/that/these/those відносяться до предметами або вказують на предмет.
Як вибрати правильне слово? Насамперед ми дивимося скільки предметів (один/більше одного) і де вони знаходяться (близько/далеко). Близько – на рівні витягнутої руки, ви можете до них дотягнутися, далеко – ви не можете дістати рукою.
У відповідності з цим вибираємо:
|
|
|
Скільки? |
|
|
|
|
Один |
Більше одного |
|
Де? |
Близько |
THIS [??s] це/цей |
THESE [?i?z] ці |
|
Далеко |
THAT [??t] то той |
THOSE [??uz] ті |
|
Настійно рекомендую приділити час транскрипції і потренувати вимову міжзубного звуку [?] (якщо ви, звичайно, хочете позбутися від російського акценту).
В англійському слова this/that/these/those мають подвійну функцію. Вони можуть бути вказівними займенниками і визначниками. В залежності від функції є деякі відмінності у використанні.
Вказівні займенники (Demonstrative Pronouns) використовуються без іменника і стоять найчастіше в початку пропозиції, тому що саме на початку ми привертаємо увагу слухачів до якогось предмета/предметів.
Слова як визначників (Determiners) завжди вживаються з іменниками, відповідають на питання «Який/ Які?» і допомагають визначити, який саме предмет (які саме предмети) мається на увазі:
This is a flower. – Це-квітка.
This flower is beautiful. – Ця квітка гарний.
У першому випадку слово this виступає займенником і позначає «цей предмет». У другому реченні слово this – визначник, описує слово flower і вказує, що красивий квітка саме «цей», а не той.
Ще приклади:
That is a dog. – То собака. (Той предмет, тварина, слово that – вказівний займенник)
Dog That is big. – Та собака велика. (Саме той собака, на яку вказує говорить. Слово that – визначник).
These are pencils. – Це (ці предмети) – олівці. (These – вказівний займенник)
These pencils are sharp. – Ці олівці гострі. (These – визначник, тому що вказує, які саме олівці)
Those are fruit trees. (Ті дерева) фруктові дерева. (Those – вказівний займенник. Вказує на предмети, привертає нашу увагу до них.)
Those fruit trees are young. – Ті фруктові дерева. (Those – визначник, так як дає зрозуміти, які саме дерева мають на увазі.)
Чому ми часто забуваємо використовувати вказівні займенника множини і замінюємо їх на займенники однини? При побудові пропозиції ми керуємося внутрішнім перекладом з російської на англійську, тому робимо помилки. У російській вказівні займенники this і these мають однаковий переклад «це», а those that і на російську переводяться «то».
Порівняйте:
This is my book. – Це моя книга.
These are my books. – Це мої книги.
That is our house. – То наш будинок.
Those are our houses. – То наші будинки.
Тому коли будуєте англійське пропозицію, ви повинні думати по-англійськи», і якщо треба вказати на кілька предметів, то думати про них не «це те», а «ці предмети» або «ті предмети». Так ви точно не будете забувати використовувати слова these і those.
Як визначників слова можуть ставитися як до людей, так і до предметів:
this boy – це хлопчик
that girl – та дівчинка
these students – ці студенти
those children – ті діти
Але як вказівних займенників, коли вони використовуються без іменника, а замінюють його, то вживаємо this/that/these/those тільки щодо предметів:
Give this to me. – Дай це мені.
I put these on the table. – Я покладу їх (ці предмети, це на стіл.
Show that to me. – Покажи це мені.
I will wash those. – Я їх помию. (Я помию це).
Тим не менш, допустимо вживати, коли представляємо кого-небудь:
This is my sister Kate. – Це моя сестра Кейт.
Who is that? I don’t know him. – Хто це? Я його не знаю.
Вже згадувалося, що this/ these використовуємо, якщо предмет обговорення знаходиться недалеко від мовця, that/those – якщо знаходиться далеко. У даному випадку мається на увазі не тільки фізичну відстань до предмета, але і «відстань» до нього в часі.
This/these відносяться до предметів і подій у сьогоденні, в найближчому майбутньому, які ось-ось з’являться або почнуться:
I like this play. – Мені подобається ця п’єса.
This summer is very hot. – Це літо дуже спекотне.
This is an announcement from the authorities. – Це оголошення від влади.
Look at this. – Подивися на це.
I like this city. – Мені подобається це місто.
That/those відносяться до предметів і подій в минулому (які тільки що закінчилися або відносяться до більш далекого минулого) або вказують, що підходить до завершення. Зверніть увагу, що українською перекладається по-різному:
I liked that play. – Мені сподобалася та п’єса.
That summer is very hot. (Минуле) літо було дуже спекотним.
That was an announcement from the authorities. – Це було оголошення від влади.
I looked at that. – Я подивився на це.
We liked that city. – Нам сподобався цей той місто.
That’s all. – Це все.
That’s it. Thank you for your listening. – От і все. Дякую, що вислухали.
У телефонній розмові this використовується мовцем при поданні себе, а that – щоб уточнити особистість співрозмовника:
Hello, this is Mary Smith. Is that Jane Thompson? – Алло, це Мері Сміт. Це Джейн Томпсон?
Цікаво те, що this/that/these/those використовуються в розмові щодо чого-небудь, відомого всім співрозмовникам:
And she shows that picture of her … – І тут вона показує цю свою фотографію.
It was one of those cold and rainy evenings in London. – Це був один з тих холодних і дощових лондонських вечорів.
Тому використання цих слів в рекламі дуже широко:
Are you sick and tired of those dirty towels? – Вам до смерті набридли ці брудні рушники?
That nagging pain will disappear if you take this pill. – Ця ниючий біль пропаде, якщо ви прийміть цю таблетку.
І ще один цікавий факт про слова this/that/these/those: this і these вживаються щодо того, до чого ми налаштовані позитивно, з схваленням, інтересом, а that/those використовуємо, щоб показати негативне ставлення, несхвалення:
He told me about this new girlfriend of his. – Він розповів мені про свою нову подругу.
I don’t want to know about that new girlfriend of his. – Я нічого не хочу знати про цю його нової подруги.
That’s it! І наостанок кілька веселих картинок:



Продовжуйте вдосконалювати свою англійську разом з нами! Підписуйтесь на нашу розсилку і приєднуйтесь до нас Вконтакте і Facebook.
