Ukraine або the Ukraine?

ukraine ili  the ukraine 64 Ukraine або the Ukraine?

Визначений артикль the – одна з найскладніших для нас тим у вивченні англійської мови, тому що в російській та українській такого граматичного явища немає. Особливо складно, коли мова йде про географічних назвах. Дійсно, існує ряд винятків, які слід запам’ятати, але що стосується використання артикля the із назвами країн, то тут можна виділити дві основні ознаки: географічний та політичний.

 

Географічний ознака.

У зв’язку з тим, що назви деяких країн пов’язані з їх географічним положенням, вони перейняли артикль від назви місць, в яких вони знаходяться:
the Philippines – як відомо, певний артикль використовується з назвами архіпелагів.
the Gambia – від назви річки Гамбія, а з назвами річок артикль the обов’язковий.
the Netherlands – “nether” (нижні) + “lands” (землі) – артикль перейшов від назви місцевості, в якій розташовується країна.
Ряд інших країн, які теж отримали свої назви за географічною ознакою, такі як (the) Congo, (the) Yemen, (the) Lebanon, (the) Sudan все ще викликають суперечки лінгвістів.

Політичний ознака.

Згідно з правилами граматики, ми використовуємо артикль the, якщо в назві країни описується її політична організація. Як правило, це офіційні назви країн, які складаються з кількох слів:
The United Kingdom of Great Britain
The United States of America
The Russian Federation


Артикль завжди ставиться, якщо в назві є слова, що описують політичний устрій країни: такі, як kingdom, states, federation, republic. З короткими (неофіційними) назвами країн артикль не вживається:
Great Britain
America
Russia

Тепер перейдемо до України. Дійсно, в багатьох країнах говорять the Ukraine і в деяких вітчизняних підручниках (посібник Голіцинського, наприклад) Ukraine знаходиться в ряду винятків поряд з Гамбією та Нідерландами, однак чомусь не пояснюється.
Звідки ж з’явився певний артикль, якщо ні в російській, ні в українській мовах його немає, як граматичного явища?

Можливо, за географічною ознакою? Історики все ще сперечаються з приводу походження назви “Україна”, і деякі з них стверджують, що воно походить від слова “окраїна”, тобто назва відображає географічне положення держави. Можливо, тому що територія сучасної України багато років входила до складу інших держав на міжнародній арені за назвою Ukraine закріпився артикль the. За часів Радянського Союзу Україна мала назву the Ukrainian Soviet Socialist Republic. Після 1991 року, коли Україна проголосила незалежність, її кордони стали чітко позначеними і вона перестала бути частиною іншої держави, “окраїною”, тому артикль стає недоречним, згідно з правилами граматики англійської мови.

Розглянемо політичний ознака. В України одна назва, у неї немає іншого довгого назви, в якому вказується її політичні пристрій. І хоча до 1991 року держава називалася the Ukrainian SSR, після прийняття незалежності країна називається Ukraine.У відповідності з правилами англійської граматики, назва не повинна містити артикль the. Деякі лінгвісти вважають, що вживання артикля з назвою Ukraine принижує гідність держави.

Самі українці не говорять the Ukraine, ви не знайдете цього в українських підручниках. В англомовній пресі різних країн все ще зустрічається the, проте все рідше і рідше. Людям, які завчили the Ukraine, дуже важко перебудуватися, вони кажуть так автоматично, а не тому що хочуть принизити національну гідність українців. Існує думка, що варіант з the не є помилкою в розмовній мові, але в офіційних перекладах і документах слід вживати Ukraine без артикля, тому що саме так офіційно прийняте у світовому співтоваристві.

Якщо вам допомогла ця стаття, поділіться з нами вашими коментарями. Щоб першими дізнаватися про наших нових публікаціях, підписуйтесь на нашу розсилку і приєднуйтесь до нас Вконтакте і Facebook.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: