Вчимося ввічливості по англійськи

uchimsya vezhlivosti po anglijjski9 Вчимося ввічливості по англійськиНе легко зрозуміти етикет зарубіжної культури від вашої власної. Речі, які можуть бути грубими у вашій мові, можуть бути абсолютно нормальними в англійській, і навпаки. Дізнатися детальніше про англійську етикет — кращий спосіб, щоб не сісти в калюжу. Звичайно, ви завжди можете виправдовувати себе, якщо ви випадково образили когось. Але що, якщо ви не розумієте, що було образливого?

Що скажете? Чи відрізняється англійська етикет від етикету в вашій рідній мові? Здається вам, що ви говорите так, що можете когось образити? У вас виникали проблеми при спілкуванні, що англомовні люди не відповідали на ваші запити? Якщо так, може бути ваш англійський недостатньо ввічливий?

Дізнайтеся, як уникнути грубості закордоном з цією чудовою добіркою від native english!

Який вираз англійською краще вибрати давайте розберемося

Can you pass me…? vs Give me
Люди не люблять, коли кажуть, що їм робити ) Так що іноді важко отримати те, що ви хочете , не викликаючи роздратування. Замініть фрази, які звучать як команда, на прохання: “Дайте мені газету”, на “чи Можете ви передати мені газету?”
Could you give me five minutes? vs Go away.
Ти дійсно зайнятий на роботі, але ваш колега потребує вашої допомоги… Коли ти зайнятий і не можеш відволіктися ні на що інше, просто сказати: “Йди”, безумовно, не підходить. Замість цього використовуйте фразу “Не могли б ви дати мені п’ять хвилин?”
Excuse me. vs Move.
Слово «Відійдіть» є дуже грубим і, швидше за все, викличе негативну реакцію. Якщо хтось перебуває на вашому шляху, скажіть: «Вибачте» і отримаєте потрібний результат без брутальності)
Im afraid I cant. vs No.
Часто важко відхилити запрошення одного. Просто не кажіть “Ні”, це буде вважатися неввічливим. Ви можете відмовитися від запрошення, сказавши: “Я боюся, я не можу”.
I would like vs I want…
Грубо сказати “я хочу”. Замість того, щоб сказати “я хочу чашку кави”, спробуйте сказати офіціантові “Я хотів би чашечку кави, будь ласка». Ви отримаєте свій кави і посмішку!
Would you mind…? vs Stop it!
Хтось робить те, що ви не любите ? Хочете, щоб вони зупинилися? Наприклад. хтось говорить по телефону під час фільму в кінотеатрі. Щоб отримати бажаний результат не треба кричати “Досить говорити по телефону”, ввічливо попросіть “Не могли б ви не користуватися телефоном в кіно, будь ласка?”
Can you hold, please? vs Wait.
Вибір правильного рівня ввічливості по телефону може означати різницю між конструктивною розмовою і не розмовою зовсім. Якщо абонент хоче поговорити з ким-то, не говоримо: “Чекайте”. Замість цього ввічливо попросіть “Зачекайте на лінії, будь ласка?”

А ще краще почитайте нашу статтю: ТОП 20 компліментів англійською мовою

uchimsya vezhlivosti po anglijjski10 Вчимося ввічливості по англійськиЯкщо ви занадто прямо говорите, ви можете зустріти негативну реакцію, і це може відштовхнути людей. Потрібно пам’ятати про це не тільки на ділових зустрічах та переговорах, але і в багатьох повсякденних ситуаціях. Ось ще 5 прикладів зробити ваш англійський більш ввічливим. Дотримуйтесь цих порад, і ви справите правильне враження, коли будете говорити з людьми.

5 порад щодо того, як зробити ваш англійський більш ввічливим!

1. Слухайте і розумійте. Якщо ви покажете людям, що ви слухаєте їх, що ви розумієте їх, вони будуть готові вислухати вас і прийняти вашу думку. Ви можете зробити це за допомогою таких фраз:

Yes, but… (Так, але…)

I see what you mean, but… (Я розумію про що ти, але…)

I agree up to a point, but… (Я згоден, але…)

Наприклад:
— I think we should wait until a better opportunity along comes. (Я думаю, нам треба почекати кращої можливості).

— Yes, but we might not get another like this opportunity for a while. (Так, але, можливо, у нас не буде такої можливості якийсь час).

— I think we should ask for a 20% discount because it will show them that we are serious. (Я гадаю, нам потрібно попросити у них знижку 20%, це покаже їм, що ми налаштовані серйозно).

— I see what you mean, but I think 20% might be a bit too much. It might put them off. (Я розумію, що ти маєш на увазі, але 20% може бути дуже багато. Це може відлякати їх).

uchimsya vezhlivosti po anglijjski11 Вчимося ввічливості по англійськи2. Уникайте негативних слів – вживайте позитивні слова в негативній формі. Люди добре реагують на позитивні слова, навіть якщо вони вживаються вами в негативному значенні.

Не говоримо: I think that’s a bad idea. (Я думаю, це погана ідея).

Говоримо: I don’t think that’s such a good idea. (Я не думаю, що це хороша ідея).

3. Говорите чарівне слово: Sorry (Пробачте/Вибачте).

Це слово можна вживати в багатьох ситуаціях: щоб перервати, вибачитися, висловити нерозуміння, не погодитися. Це знімає напругу і дозволяє почати заяву більш комфортно.

uchimsya vezhlivosti po anglijjski12 Вчимося ввічливості по англійськиSorry, but can I just say something here. (Вибачте, я можу дещо сказати).

Sorry, but I don’t really agree. (Вибачте, я не зовсім згоден).

Sorry, but I think that’s out of the question. (Вибачте, але я думаю, про це не може бути й мови).

4. Використовуйте маленькі слова, щоб пом’якшити свої заяви. Розбийте негативні пропозиції деякими пом’якшувачів.

Не говоримо: I don’t like it. (Мені це не подобається).

Говоримо: I don’t really like it i’m afraid. (Я боюся, мені не зовсім подобається).

Не говоримо: Can I say something? (Я можу щось сказати?).

Говоримо: Can I just say something here?

Не говоримо: I didn’t catch that. (Я не зрозумів).

Говоримо: Sorry, I didn’t quite catch that. (Вибачте, я не зовсім зрозумів).

uchimsya vezhlivosti po anglijjski13 Вчимося ввічливості по англійськи5. Уникайте конструкцій “вказуючий палець” зі словом “you“. Це агресивно і дуже прямо. Якщо в російській і українській мові це цілком нормально, то в англійській це ознака неввічливості. Намагайтеся уникати фраз з ‘you’, намагайтеся більше говорити ‘I’ або ‘we’.

Не говоримо: You don’t understand me. (Ти не розумієш мене).

Говоримо: Perhaps i’m not making myself clear. (Мабуть, я недостатньо чітко висловлююсь).

Не говоримо:You didn’t explain this point. (Ти не пояснив це).

Говоримо: I didn’t understand this point. (Я не зрозумів).

Не говоримо: You need to give us a better price. (Ви повинні дати нам краще ціну).

Говоримо: we’re looking for a better price. (Ми шукаємо ціну краще). Це може пригодитья в діловій англійській.

Отже, це 5 порад від NES для ввічливості і дипломатичності. Спробуйте використовувати їх під час розмови і ви станете більш ефективним комунікатором англійською мовою. З любов’ю, Native English School.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн