Використання слова WISH в англійських пропозиціях

ispolzovanie slova wish v anglijjskikh predlozheniyakh35 Використання слова WISH в англійських пропозиціях

Слово wish вельми популярно в англійській мові. Воно примітно тим, що може виступати як сама по собі в своїх основних значеннях, так і в складі конструкції I wish … . Значення та функції граматичної конструкції I wish відрізняються від первісного значення слова wish. Крім того, ця конструкція має своєрідні варіанти використання. Напевно вона зустрічалася вам. Але про все по порядку.

Для початку розберемо основні значення дієслова wish.

1. Wish може виступати формальним еквівалентом дієслова want.

Wish в значенні want використовується при формальному спілкуванні, в офіційних зверненнях і в діловому листуванні:

I wish to talk to Mr. Smith. – Я бажаю поговорити з містером Смітом.

I wish to make a suggestion. – Я хочу внести пропозицію.

Детальніше про дієсловах want і wish читайте тут .

2. Wish можна часто зустріти в побажаннях. Після wish в побажаннях стоїть іменник або інфінітив:

I wish you all the best. – Я бажаю вам всього найкращого.

We wish you a Merry Christmas. – Ми бажаємо вам щасливого Різдва.

3. Найбільш часто wish вживається для вираження бажання змінити ситуацію або жалю. Цьому значенню wish присвячена основна частина цієї статті.

Wish для вираження жалю.

У цьому значенні wish – синонім слова regret (шкодувати), але вживаються вони по-різному. В той час, як після regret ми вживаємо герундій або інфінітив, з wish можливі три варіанти:

1 I WISH Past Simple
Past Continuous

 

2 I WISH Past Perfect

 

3 I WISH would + bare infinitive

Зупинимося на кожній структурі детальніше, розберемо особливості вживання кожної конструкції на прикладах.

1.

I WISH Past Simple
Past Continuous

Ця конструкція використовується, якщо ви незадоволені теперішньої або майбутньої ситуацією, хочете її змінити або просто висловити жаль з цього приводу.

Розглянемо ситуації, в яких ви могли б використовувати дані конструкції:

I want to get a new job. It can be difficult as I can’t speak English fluently. – Я хочу знайти нову роботу, але я не володію вільно англійською мовою.

I say:
I wish I could speak English. – Шкода, що я не вмію вільно говорити англійською.

My friends are going to the gig. I can’t join them because I don’t have free time – Мої друзі йдуть на концерт. Я не можу приєднатися до них, тому що у мене немає вільного часу.

I say:
I wish I had some free time. I wish I could join my friends. – Шкода, що у мене немає вільного часу. Шкода, що я не можу приєднатися до друзів.

Past Continuous вживається, коли висловлюємо жаль з приводу стану справ на момент мовлення або про майбутні домовленості:

It’s snowing today. I can’t go out because of it. – Сьогодні йде сніг. З-за цього я не можу піти гуляти.

I say:
I wish it wasn’t snowing today. – Шкода, що йде сніг. (Я хотів би, щоб сьогодні не йшов сніг).

Можна заплутатися з перекладами на російську, особливо коли з’являються заперечення. Щоб перекладати речення I wish, не втрачаючи сенсу, запам’ятайте нескладні формули.

I WISH = Я хотів би, щоб … / Шкода, що … не …

I WISH I could speak English fluently
Я хотів би, щоб я вмів вільно говорити англійською.
Шкода, що я не можу вільно говорити англійською.

 

I WISH + NOT = Я хотів би, щоб … не … / Шкода, що твердження

I WISH I wasn’t so short
Я хотів би, щоб я не був таким низьким.
Шкода, що я такий низький.

 

2.

I WISH Past Perfect

Ця структура використовується для вираження жалю про минуле (вчинений або недосконалому) дії.

Іноді ми втрачаємо можливості, не користуємося шансами, які нам подаються, або ж навпаки, чинимо не найкращим чином, а після шкодуємо про це. Ось в таких випадках конструкція I wish + Past Perfect допомагає нам висловити своє співчуття:

I didn’t attend English lessons at school but now I need Engish for my work. – Я не відвідував уроки англійської в школі, а зараз він потрібен мені для роботи.

I say:
I wish I had attended English lessons at school. – Шкода, що я не відвідував уроки англійської в школі.

I bought a second hand car, but it broke down the next day . – Я купив підтриману машину і вона зламалася на наступний же день.

I say:
I wish I hadn’t bought this second hand car. – Шкода, що я купив цю підтриману машину.

I didn’t tell her the truth and she was very angry when she found out the truth. – Я не розповів їй правди і вона дуже розсердилася, коли дізналася правду.

I say:
I wish I had told her the truth. – Шкода, що я не сказав їй правду.

Зверніть увагу: якщо в англійському реченні після I wish твердження, то воно перекладається запереченням. Відповідно, заперечення перекладається твердженням після I wish.


3.

I WISH would + bare infinitive

Конструкція вживається в двох випадках:

1) Для того, щоб ввічливо висловити побажання з приводу чийогось поведінки або накази:

I wish you would stop talking on the phone. = Please stop talking on the phone. – Я хотіла б/попросила б вас, щоб ви припинили розмовляти по телефону.

I wish you would answer my question. = Please, answer my question. – Я хотів би/ попросив би вас, щоб ви відповіли на моє питання.

2) Щоб висловити невдоволення і критику чийогось дратівної поведінки чи дратівної ситуації, висловити бажання змінити чиєсь поведінка:

I wish she would not boast. – Я хотів би, щоб вона не хвалилася.

I wish people would stop smoking in the street. – Я хотів би, щоб люди припинили курити на вулицях.

Would або could?

Замість would використовується слово could, коли підмет I або WE:

I wish I could play the guitar. – Я хотів би вміти грати на гітарі (Шкода, що я не вмію грати на гітарі).

I wish we сould go on holiday all together. – Я б хотів, щоб ми поїхали у відпустку всі разом./ Шкода, що ми не поїдемо у відпустку всі разом.

Що таке If only?

If only – це еквівалент слова wish у всіх наведених вище конструкціях. У всіх прикладах ми сміливо можемо замінити I wish на If only без зміни змісту:

I wish I had some free time. = If only I had some free time. – Шкода, що у мене немає вільного часу.

I wish I had attended English lessons at school. = If I had only attended English lessons at school. – Шкода, що я не відвідував уроки англійської в школі.

I wish people would stop smoking in the street. = If only people would stop smoking in the street. – Я хотів би, щоб люди припинили курити на вулицях.

Was або Were?

У пропозиціях типу I wish + Past Simple замість was може використовуватися were:

I am short. I want to be taller. – Я невеликого зростання. Я хочу бути вище.

I say:
I wish I was/were taller. – Я хотів би бути вище.

I wish I wasn’t/ weren’t short. – Шкода, що я невеликого зростання.

He is very rude. – Він дуже грубий.

I say:
I wish he was / were more polite. – Я хотів би, щоб він був більш ввічливим.

I wish he wasn’t/ weren’t so rude. – Я хотів би, щоб він не був таким грубим.

У 2004 році компанія Coca-Cola випустила рекламний ролик тривалістю в 1 хвилину, і він одразу здобув популярність у багатьох країнах. У цьому ролику немає звичних слоганів, у ньому звучить лише одна пісня, слова якої чудово ілюструють вживання конструкції I wish.

Пропонуємо вам подивитися цей позитивний ролик!

I wish I could share all the love that’s in my heart
Remove all the bars that keep us apart
I wish I could say all the things that I should say
Say em loud, say em clear, for round the whole world to hear
I wish I could give like i’m longin to give
I wish I could live like i’m longin to live
I wish I could do all the things that I can do
And though i’m way overdue, i’d be starting a new

Продовжуйте вдосконалювати свою англійську разом з нами! Підписуйтесь на нашу розсилку і приєднуйтесь до нас Вконтакте і Facebook.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: