Як правильно: CHEF або CHIEF?

kak pravilno: chef ili chief 30 Як правильно: CHEF або CHIEF?

«А хіба cook і chef не одне і теж?» – це питання задає кожен третій студент. В англійській мові є ряд професій, назви яких наші студенти часто плутають. У цій статті ми зібрали професії, які найбільш часто вводять вивчають в оману.

Cook, chef або chief?

Chef і cook – кухар, людина, яка готує їжу. Сhef [?ef] chef de cuisine (шеф-кухар, головний кухар) і має відповідну освіту, кваліфікацію. Це той чоловік, який працює в ресторані і керує кухнею. Cook – будь-яка людина, який займається приготуванням їжі непрофесійно (у себе на кухні, наприклад).

Сhief [?i?f] не має нічого спільного з кухнею та приготуванням їжі, хоча це слово часто плутають з chef, тому що вони схожі за написанням. Слово chief буває іменником і прикметником.

Як іменник має такі значення:

kak pravilno: chef ili chief 31 Як правильно: CHEF або CHIEF? kak pravilno: chef ili chief 32 Як правильно: CHEF або CHIEF?

• Правитель
• Керівник
• Глава, лідер, начальник, директор, завідувач
• Шеф (часто як звернення до розмовної мови)
• Вождь

chief of the party
a union chief
the chief of the police

Chief в якості прикметника:

• Провідний
• Головний
• Основний
• Керівний, старший (про службовому положенні, посади; використовується в назвах багатьох посадових осіб)

chief editor
chief nurse
chief engineer

Driver або chauffer?

kak pravilno: chef ili chief 33 Як правильно: CHEF або CHIEF?Обидва слова перекладаються на російську як “водій”, але водять вони по-різному.

Сhauffeur [‘??uf?]– слово французького походження і складніше у вимові, тому, напевно, ми вважаємо за краще використовувати слово driver, коли говоримо про те , хто перебуває за кермом. Так простіше, але це неправильно.

 Сhauffeur – людина, яка працює особистим водієм або водієм дорогого автомобіля, обов’язки якого не обмежуються лише перевезенням. Ця робота передбачає отримання спеціальних навичок (не просто навичок водіння автомобіля), володіння етикетом і т. д

Driver – будь-яка людина, що знаходиться за кермом автомобіля або іншого транспортного засобу.

bus driver
taxi driver
bus driver

Translator або interpreter?

Діяльність обох полягає в перекладі з однієї мови на іншу. Різниця в характері перекладу.


Перекладач – фахівець, що виконує письмовий переклад книг, наукових робіт, статей, документів і т. д

Interpreter – усний перекладач. Розрізняють дві основні форми усного перекладу: синхронний переклад (simultaneous), який виконується за допомогою спеціального обладнання, послідовний переклад (consecutive).

Teacher або tutor?

Обидві професії передбачають навчання.

Teacher – вчитель, який працює в навчальному закладі, з великими групами учнів, веде формальне навчання за затвердженим планом.

kak pravilno: chef ili chief 34 Як правильно: CHEF або CHIEF?

kak pravilno: chef ili chief 35 Як правильно: CHEF або CHIEF?

Tutor – репетитор, який працює з малими групами або індивідуально, сам складає план роботи. Його завдання – допомогти учням зрозуміти матеріал, виконати домашнє завдання, надати консультації. У Великобританії, Нової Зеландії, Австралії tutor – викладач, який проводить семінари для студентів. В Америці і Канаді tutor – асистент викладача.

Painter або artist?

Painter – художник, живописець. Крім того, перекладається як “маляр”, тому що paint має значення “фарбувати”.

Artist має більше значень, ніж painter. Artist – не тільки художник, це творча людина, це може бути художник, скульптор, актор, музикант. Коли говорять artist, мають на увазі майстри своєї справи, талановитої людини.

Actor або artist?

Як було сказано вище, у слова artist широке значення – талановита людина в будь-якій сфері, творець. Actor – актор, людина, чия професія – грати на сцені, в кіно.

Barber або hairdresser?

kak pravilno: chef ili chief 36 Як правильно: CHEF або CHIEF?

Hairdresser – перукар, який працює з чоловіками, жінками, дітьми. Ще одна назва: hair stylist.

Barber – чоловічий перукар, цирульник, цирульник.

Barbershop – цирюльня, чоловіча перукарня. У минулому чоловіки не відвідували перукарні для жінок, а збиралися в цирюльне (barbershop) не тільки для того, щоб поголитися, але і для обговорення новин. Звідси і вираз every barber knows that (це всім відомо, всі це знають) тому що в цирюльне обговорювалися всі новини і чутки. Раніше barbershop містили тільки чоловіки.

В даний час різниця між barber і hairdresser стає нечітким, бо перукарські (hairdresser’s) надають ті ж послуги, що і barbershops. Barber йде з широкого вжитку в деяких регіонах.

Якщо у вас ще залишилися питання з цієї тематики – задавайте, ми з радістю на них відповімо.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: