Як запитати та пояснити дорогу по-англійськи?

kak sprosit i obyasnit dorogu po anglijjski  42 Як запитати та пояснити дорогу по англійськи?

Напередодні чемпіонату світу з футболу в Москву з’їжджаються любителі футболу з усіх кінців світу. Наша столиця – велике місто, в ній не дивно і загубитися. Як же допомогти іноземцю, якщо він запитає нас, як пройти в бібліотеку? І що робити, якщо в ролі іноземця опинимося ми самі, коли в Парижі, Венеції чи Берліні нам знадобиться знайти якесь конкретне місце?

Сьогоднішня стаття присвячена тому, як запитати та пояснити дорогу по-англійськи. Отже, почнемо.

1. Як запитати дорогу?

kak sprosit i obyasnit dorogu po anglijjski  43 Як запитати та пояснити дорогу по англійськи?

Спочатку ми привертаємо увагу перехожого з допомогою фрази:

Excuse me…

Це те ж саме, що російське “вибачте” – дуже ввічливий спосіб поставити запитання незнайомій людині на вулиці.

Далі, сам питання:

How do I get to ___?
Як мені дістатися до ___?

Where is the closest ___?
Де найближчий ___?

I’m looking for ___.
Я шукаю ___.

Could you tell me where ___ is?
Не могли б ви сказати, де знаходиться ___?

Уточнюючі запитання, які можуть виникнути по ходу пояснень:

Is it far?
Is it a long way?
Далеко це?

How far is it?
Як далеко це?

2.1. Як пояснити дорогу?

kak sprosit i obyasnit dorogu po anglijjski  44 Як запитати та пояснити дорогу по англійськи?

А що ж робити, якщо ви самі пояснюєте іноземцю, як дістатися куди-небудь? Давайте розберемо потрібні для цього слова та вирази.

Почати пояснення можна однією з таких фраз:

You need to…
Вам потрібно…

You have to…
Вам доведеться…

The quickest way is to go…
Найшвидший шлях – це піти…

Щоб вказати напрямок руху, використовуйте наступні слова:

а) go… (“йти”)

  • …right “вправо, праворуч”
  • …left “вліво, ліворуч”
  • …straight ahead “прямо”
  • …down the street “вниз по вулиці”
  • …up the street “вгору по вулиці”
  • …along the street “вздовж вулиці, по вулиці”
Читайте також:  Прислівники способу дії (Як? Яким чином?)

b) take (“взяти, їхати, скористатися, піти”)

Використовуйте take з назвами вулиць або транспортом:

Take the bus number 1.
Візьміть автобус №1.

Take the Arbatskaya street.
Ідіть по Арбатській вулиці.

З транспортом можна використовувати “to“, щоб вказати кінцевий пункт шляху:

Take the metro to Borovitskaya station.
Їдьте на метро до станції Боровицкая.

Take the red line to Sportivnaya station.
Їдьте по червоній лінії до станції Спортивна.

Take the bus to the Arbatskaya street.
Їдьте автобусом по Арбатській вулиці.

з) turn… (“повернути”)

  • right “направо”
  • left “наліво”

Turn right when you see a big sign.
Поверніть направо, коли побачите великий знак.

You need to turn left at the corner.
Вам потрібно повернути ліворуч на розі.

d) stop + at (“зупинитися перед чим-небудь”)

Stop at the traffic lights.
Зупиніться перед світлофором.

Stop at the cafe and go into the alley.
Зупиніться біля кафе і йдіть в провулок.

e) pass ___ (“пройти повз”)

On your way you will pass a church.
По дорозі ви пройдете повз церкви.

Pass a supermarket and turn right after it.
Пройдіть повз супермаркету і поверніть вправо після нього.

f) cross the road (“перейти дорогу”)

You need to cross the road and turn right.
Вам потрібно перейти дорогу і повернути праворуч.

Cross two roads and turn left.
Перейдіть дві дороги та поверніть ліворуч.

2.2. Чим розділяти пропозицію?

Якщо ваша інструкція затягнулася, вам знадобляться особливі слова, з допомогою яких можна з’єднати команди:

Слова, з допомогою яких можна з’єднувати інструкції:

Слово
ПерекладПриклади

after that

[ˈɑːftə ðæt]
[афтэ thэт]

після цього

Cross the road, after that go straight ahead.
Перейдіть дорогу, після цього йдіть прямо.

Go right after that you’ll see a big monument…
Ідіть вправо, після цього в побачите великий пам’ятник…

then

[ðɛn]
[thэн]

потім

Go straight ahead, then turn right.
Ідіть прямо, потім поверніть направо.

You’ll pass a monument, then a cafe.
Ви пройдете повз пам’ятника, потім повз кафе.

next

[nɛkst]
[некст]

далі

Go along the Arbatskaya street next turn right.
Ідіть вздовж Арбатській вулиці, далі поверніть направо.

Go to the bus stop. Next you need to take the bus number 3.
Ідіть на автобусну зупинку. Далі вам потрібно скористатися автобусом №3.

when you get to …

[wɛn juː gɛt tuː…]
[уен ю гет ту…]

коли ви доберетеся до …

When you get to the crossroads, go left.
Коли ви доберетеся до перехрестя, поверніть наліво.

When you get to the bus stop, wait for the bus number 57.
Коли ви доберетеся до автобусної зупинки, почекайте автобуса №57.

when you see …

[wɛn juː siː … ]
[уен ю сі …]

коли ви побачите …

When you see a big “M” sign, go straight ahead.
Коли ви побачите великий знак у формі букви “М”, ідіть прямо.

When you see a metro entrance, just cross the road.
Коли ви побачите вхід в метро, просто перейдіть дорогу.

finally

[ˈfaɪnəli ]
[ф’айнэли]

нарешті

Finally turn right and you’ll see a bus stop.
Нарешті, поверніть направо і ви побачите автобусну зупинку.

Finally you’ll see a metro entrance. This is where you need to go.
Нарешті, ви побачите вхід в метро. Це те, куди вам потрібно йти.

2.3. Чим закінчити пояснення?

Всі наші пояснення потрібно привести до того, що в кінці шляху людини чекає саме те місце, яке він шукає. В якості фінальної фрази можна використовувати, наприклад:

It will be on your left/right.
Це буде ліворуч/праворуч від вас.

You’ll see it in front of you.
Ви побачите перед собою.

It’s about 15 minutes from here.
Це приблизно в 15 хвилинах звідси.

That’s it.
От і все.

2.4. Як назвати по-англійськи міські об’єкти?

У цій таблиці я зібрала основні слова, що позначають типові міські об’єкти. Ви можете використовувати їх в своїх поясненнях в якості орієнтирів.

Слово
ВимоваПереклад

building

[ˈbɪldɪŋ]
[б’є илдин]

Будівля, будова. Будь міська забудова.

bus stop

[bʌs stɒp]
[бас стоп]

Автобусна зупинка.

church

[ʧɜːʧ]
[чечні]

Церква.
corner

[ˈkɔːnə]
[к’оне]

Кут.

crossing

(zebra crossing)

[ˈkrɒsɪŋ]
[кр’осін]

[ˈziːbrə ˈkrɒsɪŋ]
[з’єднання ибрэ кр’осін]

Пішохідний перехід “зебра”.
crossroads

[ˈkrɒsˌrəʊdz]
[кр’осроудз]

Перехрестя, де сходяться дороги.

metro entrance[ˈmɛtrəʊ ˈɛntrəns]
[м’яка етроу `ентрэнс]
Вхід в метро.
monument[ˈmɒnjʊmənt]
[м’яка оньюмент]
Пам’ятник.
road[rəʊd]
[р’оуд]
Дорога (проїзна).
sign[saɪn]
[сайн]
Знак, вивіска.
square[skweə]
[ску’еа]
Площа.
street[striːt]
[стріт]
Вулиця.
traffic lights[ˈtræfɪk laɪts]
[тр’эфик лайтс]
Світлофор.

3. Що робити, якщо ви самі не знаєте дорогу або її складно пояснити?

kak sprosit i obyasnit dorogu po anglijjski  45 Як запитати та пояснити дорогу по англійськи?

Буває і так, що іноземець застає нас зненацька в незнайомій частині міста. У такому разі слід чемно вибачитися:

I’m sorry, i’m not from here.
Вибачте, я не звідси.

I’m afraid I can’t help you, sorry.
Боюся, я не зможу допомогти вам, вибачте.

Або замість пояснення можна запропонувати інші шляхи вирішення проблеми:

You could ask the policeman/the bus driver/…
Можна запитати у поліцейського/водія автобуса/…

Follow me. I’ll show you the way.
Слідуйте за мною. Я покажу вам дорогу.

I can draw you a map. Do you have any paper?
Я можу намалювати вам карту. У вас є папір?

I can show it on my navigator. Just a moment…
Я можу показати вам на навігаторі. Хвилинку…

Сподіваюся, стаття була для вас корисною і допомогла розібратися з тим, як давати і отримувати інструкції, коли ви подорожуєте по місту. Приємних подорожей і не бійтеся спілкуватися з іноземцями на вулицях Москви!

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: