Абревіатура англійською мовою з розшифровкою | акроніми в англійській приклади

2c513c8c8f1d693cb11d151e54c90b40 Абревіатура англійською мовою з розшифровкою | акроніми в англійській приклади

Економія мовленнєвих зусиль

В англійській мові величезна кількість усталених абревіатур та акронімів. За допомогою скорочень вирішується завдання економії мовних зусиль, а також значно скорочуються обсяги текстів. Щоб прочитати абревіатури англійською найчастіше необхідно вимовляти літери, її складові, так, як вони звучать в англійському алфавіті. Наприклад, CIA Central Intelligence Agency, має таку транскрипцію: [si: ei ai]. Це ні що інше, як Центральне розвідувальне управління США або ЦРУ.

Слід зазначити, що у цієї абревіатури досить багато синонімів. Наприклад, Canadian Importers Association, тобто Асоціація канадських імпортерів. Саме тому при перекладі таких скорочень необхідно бути уважними. Якщо вам зустрілася така абревіатура англійською мовою, як FBI, то це не на сто відсотків Federal Bureau of Investigation (Федеральне бюро розслідувань). З невеликою часткою ймовірності це може бути який-небудь науковий термін або назва якоїсь маловідомої організації.

В США використовуються абревіатури для скорочення назв штатів: IA – Iowa (Айова), CA – California (Каліфорнія); назв міст: LA – Los Angeles (Лос-Анджелес), SF – San Francisco (Сан-Франциско).

Абревіатур і скорочень на англійській мові настільки багато, що видаються спеціальні словники. Для того, щоб знайти значення незрозумілого вам скорочення, буває корисно скористатися онлайн виданнями.

Правила розшифровки і різні стилі

Розшифровка абревіатури англійською мовою повинна підкорятися граматичним правилам. Наприклад, the USA (the United States of America). Тут ми застосовуємо виняток з правила – прийменник “the” зі словом “United” (З’єднані) і прийменник “of”, що визначає приналежність. Вже знайома нам абревіатура FBI розшифровується не як Federal Bureau of Investigations, a Federal Bureau of Investigation. Хоча це слово і вживається у множині, американці воліють говорити «бюро розслідування».

“Brevis” c латини перекладається як “короткий”, тому абревіатури англійською можуть зустрічатися у вигляді “урізаних” слів, таких як pram (perambulator) – дитяча коляска, ad (advertisement) – рекламне оголошення, flu (influenza) – грип, prob (problem) – проблема, info (information) – інформація. В офіційному стилі від таких скорочень слід утримуватися, але, так як явна межа між способами спілкування поступово розмивається, ці слова можуть зустрічатися в деяких наукових статтях і навіть документах.

У ділової листуванні можуть зустрітися такі скорочення латинських фраз, як etc. (et cetera) і так далі, i.e. (id est) – тобто, PS (Post Scriptum) – «після листа». Якщо людина, написавши послання, згадує, що він забув викласти що-небудь важливе, то він дописує лист, використавши цей прийом. Також часто зустрічаються сленгові скорочення, які все більше поширення отримують в електронних повідомленнях: IOU( І Owe You) – я повинен тобі, ASAP (As soon as possible) – як можна швидше, HB2U(Happy Birthday to You) – З Днем Народження тебе.

Акроніми як мовне явище

Акроніми в англійській мові також поширене явище. Вони відрізняються від абревіатур, що читаються «буквально», тим, що ведуть себе в реченні як слова, що підкоряються правилам читання. Наприклад, NATO читається за законами відкритого складу [ne?t??]. Розшифровується це як North-Atlantic Treaty Organization (Організація Північно-Атлантичного договору).

Як акроніми в англійському можна навести такі приклади: radar (radio detection and ranging) радиообнаружение і визначення, Aids (Acquired Immune Deficiency Syndrome) Синдром набутого імунного дефіциту людини, UNESCO (UN Educational, Scientific and Cultural Organization) – організація з питань освіти, науки і культури при організації об’єднаних націй.

При утворенні акронімів важливу роль відіграє милозвучність, тобто такі слова краще сприймаються, коли вони добре читаються і не «ріжуть слух». UNESCO (ЮНЕСКО) – приклад дуже вдалого акронім, який відмінно чути як англійською, так і російською та іншими мовами.

На сайті Lim English ви дізнаєтеся багато корисної інформації про абревіатурах і акроніми, дізнаєтеся історію їх освіти, правильну розшифровку і багато іншого. Ми навчимо, коли і в яких стилях доречно вживати ті або інші повідомлення. Ви відкриєте для себе секрети ділового листування та прийоми скорочення слів в електронних повідомленнях. Запрошуємо вас отримати безцінний досвід економічною мови, який допоможе швидше освоюватися в англомовній мовному середовищі.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн