Адаптовані тексти на англійській мові з перекладом, приклади для початківців

Автентичний або адаптований?

Перш ніж приступити до вивчення цього матеріалу, необхідно визначитися з різницею між автентичним текстом і адаптованим. Перший з них належить перу автора, що володіє мовою на рівні рідної, а другий адаптується для кращого його розуміння навчаються.

Людині, почав вивчати мову порівняно недавно, необхідно читати спочатку адаптовані тексти англійською, які більш чи менш наближені до реалій російської мови. Багато автентичні тексти рясніють складними зворотами і виразами, складні для розуміння навіть із застосуванням словника. Такі речі можуть просто-напросто відбити бажання учня до читання і значно ускладнити йому життя.

Адаптовані тексти – це тексти спрощені, в яких труднопереводимые місця замінюються більш простими виразами. В основному використовуються в освітніх цілях.

Читаючи адаптовані тексти англійською мовою, звертайте увагу на виноски, і спочатку ознайомтеся зі списком слів і виразів, переклад яких дається в кінці тексту. У деяких адаптованих виданнях даються посилання на складні місця, і, якщо ви відчуваєте труднощі, то можете знайти їх переклад в кінці книги в спеціальному тезаурусі (словник, на основі лексичних одиниць і виразів, що зустрічаються в тексті).

Як працювати з адаптованими текстами?

Ще більше полегшать вам життя адаптовані тексти на англійській мові з перекладом, але їх краще використовувати на першому етапі навчання, коли необхідно запам’ятати якомога більше слів.

Адаптовані тексти англійською мовою для початківців рясніють переклади слів, словосполучень і цілих виразів. Автори адаптованих текстів спрощують складні для розуміння оповіді, але роблять все можливе, щоб зберегти структуру англійської мови. У людей, які ніколи не читали автентичні англійські тексти для дітей, може скластися думка, що вони легше для читання, ніж тексти для дорослих. Це не так. Бувають такі складні твори для дітей, що сприймати їх ще важче, ніж тексти для старшого покоління.

Читайте також:  My Family and me. Топік і список англійських слів №2 (intermediate)

Приклади адаптованих текстів англійською мовою з перекладом

9d545879a7e7f961ca3772873b409591 Адаптовані тексти на англійській мові з перекладом, приклади для початківців

Якщо вам потрібен текст про Червону Шапочку для молодшого шкільного віку, його потрібно адаптувати з урахуванням граматичних реалій, які вже відомі дитині чи доступні для його розуміння. Наприклад,

Once upon a time there lived a girl. He name was Little Red Riding Hood. She loved her Granny so much but she lived far away behind the thick forest. Once Mom decided to send a parcel to Granny. She prepared some food and put it in the basket.

She asked Little Red Riding Hood to deliver the parcel to Granny’s home…

Давним-давно жила на світі дівчинка. Її звали Червона Шапочка. Вона дуже сильно любила свою бабусю, але вона жила далеко за темним лісом. Одного разу мама вирішила відправити бабусі посилку. Вона приготувала трохи їжі і поклала її в кошик.

Вона попросила Червону Шапочку віднести посилку бабусі додому…

Для дорослих адаптований текст можна взяти з творів Чарльза Діккенса, Артура Конан Дойла або деяких сучасних письменників, наприклад:

I have never seen Sherlock Holmes in better form than his mental and physical condition in 1895. His fame was increasing, too. The result was an immense practice and I would have been guilty if I had not described it.

Я ніколи ще не бачив Шерлока Холмса в кращому розумовому і фізичному стані, ніж в 1895 році. Його слава також зростала. Все це призвело до того, що на нього звалилася велика практична робота, і я б відчував себе винуватим, не описавши це. (З оповідання «Пригоди Чорного Пітера»).

Від адаптованих до автентичних текстів

Коли ми читаємо англійська адаптований текст, необхідно чітко усвідомлювати, що прийде час, коли тексти доведеться ускладнювати. Спочатку це будуть розповіді, які все ще доопрацьовані для кращого розуміння.

Читайте також:  Тема "Росія" (Russia)

Потім ви перейдете до нескладних автентичних текстів, а незабаром після цього ви зможете «пуститися у вільне плавання», тобто почати читати авторів в оригіналі, вивчати британську, американську пресу, газети та журнали інших англомовних країн. Слухайте пісні у виконанні популярних співаків, дивіться передачі ВВС і CNN, сучасні серіали, фільми і класику кінематографа, і рівень вашого володіння стане ще вище.

Пам’ятайте, що практика вивчення мови має бути повсякденним. Немає необхідності штурмувати мови один раз в тиждень і виснажувати себе трехчасовыми заняттями. Досить з задоволенням подивитися фільм, послухати пісню з доданим текстом, прочитати новину в газеті або в Інтернеті і прочитати невеликий адаптований текст.

Ми впевнені, що з Lim English ви пройдете всі стадії навчання читання, і плавно перейти від читання адаптованої літератури до автентичних текстів. Практика показує, що, починаючи з текстів, доопрацьованих для кращого розуміння, при переході до автентичних текстів ви станете краще засвоювати різницю між реаліями російської та англійської мов.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: