Англійська для юристів

Вивчення англійської мови дуже важливо для подальшого кар’єрного просування.

Якщо ви хочете, щоб Ваша кар’єра пішла вгору, вам обов’язково потрібно знати англійська для юристів зі специфічними термінами. Так, як Ви вже здогадалися, для цього потрібно знання англійської мови на базовому рівні, але і знання спец. юридичних термінів, а також оборотів, які застосовуються в юридичній практиці.

Не обійтися в даному випадку без довідкових і навчальних матеріалів — одне з найвідоміших — це посібник з англійської мови для юристів Зеликмана.

Із статті ви дізнаєтесь:

  • З чого почати навчання англійської мови для юристів
  • Нормативні документи в юридичній сфері англійською мовою — договори, контракти
  • Англійські скорочення для юристів

З чого почати навчання англійської мови для юристів

Щоб почати вивчати юридичну область англійською мовою, потрібно насамперед почати з термінів, потім ознайомитися із різноманітними текстами у галузі права, вивчити основні обороти англійською в юридичній сфері, навчитися розуміти текст при швидкому його перегляду, не вникаючи в його аналіз та дослівний переклад.

Так як юристам за службовим обов’язком вивчати багато різних документів — при цьому потрібно володіти фундаментальними знаннями з кваліфікації трудових договорів, контрактів.

Нормативні документи в юридичній сфері англійською мовою — договори, контракти

Нижче представлена основна класифікація юридичних документів з перекладом-значенням на російську мову.

Англійське написання (транскрипція) Переклад -значення російською мовою
bargain, deal, transaction Угода
active capacity дієздатність
party, side боку
articles, constitution, memorandum статут
artificial person, juridical person, legal entity юридичні особи
contract, agreement договір
legal relation цивільне правовідношення
document документ
terms and conditions умови та положення договору
consensual консенсуальний договору
(досить угоди сторін)
real реальні договори (необхідна фактична
передача майна)
matter of contract, subject of contract предмет договору
belongings, property майно
rights гроші, послуги, права
ontract of beneficence, gratuitous contract безоплатні договору
donation, gift дарування
bailment, storing безоплатне зберігання
inchoate contract попередній контракт
foreign trade зовнішня торгівля
letter of intent протокол про наміри
obligation зобов’язання
separable ділимим (договір)
entire неподільний (договір)
parol, simple простий (договір)
contract under seal, specialty /contract нотаріально посвідчені,
або завірені печаткою
essential terms /conditions істотні (договору) — порушення призводить
до розірвання договору
warranties прості (договору) — порушення призводить
до відшкодування збитків, але договір не розривається
usual terms звичайні договору
contingent terms случаные договору — погоджують в додаток до
звичайним
conditional contract, escrow договір під відкладальною умовою —
якщо останній вступає в силу після виконання
зазначеного умови
offer оферта
term of payment термін платежу
acceptance акцепт (договору оферти)
prolongation пролонгація (продовження договору)
failure to perform, non-fulfillment,
non-performance, default
невиконання (договору)
forfeit, penalty неустойка (при невиконанні договору)
damages заподіяний збиток
specific performance виконати укладений договір в натурі
act of God, act of Providence, force majeure,
insuperable force, vis major
обставини непереборної сили
harm позадоговірний шкоди
debtor боржник
transgressor, wrongdoer невинний правопорушник
deceit, defraudation, fraud обман
false representation, misrepresentation обманні операції
contract внутрішньодержавне угода
treaty міжнародна угода
international law, law of nations міжнародне право
agreement, arrangement угода
arrangement домовленість
arrangement with creditors угода з кредиторами
executed agreement угода, виконуване в момент укладення
executory agreement угода з виконанням у майбутньому

Англійські скорочення для юристів

Нижче представлені деякі юридичні скорочення англійською мовою з перекладом на російську

Англійське скорочення Повністю на анлийском мовою Переклад на російську мову
Acpt. acceptance acceptance
a/d after date від цього числа, від дати
afsd aforesaid вищезгаданий
agt agent агент
amt amount кількість
Appd approved схвалений, затверджений
bt. bought куплений
C/A commercial agent торговий агент
cfmd confirmed підтверджено
ch.pd debtor боржник
E & OE, e. and o.e. errors and omissions excepted виключаючи помилки і пропуски
e.g. exempli gratia (лат.) наприклад
e.o.d. every other day раз у два дні, через день
E. O. M. end of month в кінці місяця
E. O. M. very other month раз в два місяці
etc. et cetera (лат.) і т. д.
exc. except крім
F. C. V. full contract value повна вартість контракту
G. A., G/A general agent генеральний агент
GT greater than більше ніж
Gvt. government уряд, урядовий
L. law закон, право
L/A letter of authority довіреність
m/d, M/D months after date через … місяців від цього числа
n.e.i. not elsewhere indicated не зазначений де-небудь в іншому місці
noibn not otherwise indexed by name інше найменування не вказано
nos., N. O. S. not otherwise stated інакше не вказаний
O. K. all correct все в порядку, все правильно
OT, o/t old terms колишні умови
pd paid сплачено
ppt prompt строковий
pry priority пріоритет
P. T. O. please turn over див. на звороті
див. на звороті representative представник
s.a. subject of approval підлягає схваленню або затвердженню
sgd signed підписаний
u.c.e. unforeseen circumstances excepted крім непередбачені обставини
u.t. usual terms звичайні умови
u.u.r. under usual reserve із звичайної застереженням
vs. versus (лат.) проти, в порівнянні з…
w.e.f. with effect from ступає в силу з такого-то числа)
wk week тиждень
Y(r) year рік

Таким чином, англійська мова для юристів повний специфічними термінами і зворотами і скороченнями.

Нижче Ви можете завантажити матеріали для вивчення юридичної англійської:

Скачать англійська мова для юристів

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн